Рис. 60. Образец записи переводных телеграмм в контрольный журнал ф. 26 (Внутренние листы ф. 26)
N п/п |
N по тетр. ф. 5 или по маш. "Онега" |
Куда |
Время приема от отправителя |
Время приема на телеграфе |
Расписка в приеме |
|||
час. |
мин. |
час. |
мин. |
|||||
1 |
2/7 |
Каунас 1 |
11 |
05 |
11 |
20 |
Карпова |
|
2 |
3/15 |
Ереван 5 |
13 |
30 |
13 |
45 |
Карпова |
|
3 |
8/25 |
Норильск 10 |
16 |
10 |
16 |
25 |
Карпова |
|
три с телегр. сверила Дятлова |
Рис. 60. Образец записи переводных телеграмм
в контрольный журнал ф. 26
Если пункт приема перевода не является областным, краевым центром или столицей республики, то в заголовке дополнительно указывается наименование области, края, республики. При составлении телеграммы в городском отделении связи к ее номеру добавляется числителем номер отделения.
В адресе переводной телеграммы указывается: наименование телеграфного пункта назначения перевода в соответствии с Алфавитным списком предприятий связи, номер городского отделения связи цифрами (для пунктов, не являющихся областным, краевым, республиканским центром, дополнительно указывается наименование государства, области, края, республики), наименование улицы, номер дома и квартиры или номер воинской части, абонементного ящика прописью, например: "Абонементный ящик сто тридцать", и т.п., а при адресовании перевода "До востребования" указывается "Востребования".
Переводные телеграммы в адрес предприятий, организаций и учреждений следует адресовать не в отделения связи, а на центральные предприятия (почтамт, узел), например: "Спасск-Рязанский узел связи". Телеграммы в Москву и С.-Петербург адресуются с указанием номера цеха: "Москва, почтамт, цех 12"; "С.-Петербург, почтамт, цех 2".
При составлении переводной телеграммы, направляемой в отделение связи, не имеющее электрической связи, в адресе пишется наименование узла связи, которое указано отправителем на телеграфном переводе, затем слова "Почтой заказное" и наименование отделения связи места назначения.
Отметки о категории и виде телеграфного перевода указываются перед адресом.
Примеры. Срочный С.-Петербург 20 Герцена два квартира четыре ... Уведомление телеграфом Фастов Киевской Гоголя пять ...
В тексте переводной телеграммы последовательно указывается: цифрами семизначное номерное обозначение предприятия связи в соответствии с контрольно-гербовой печатью или клише кассового аппарата (например: 005-47-00 или 112-36-18); слово "Перевод", знак раздела (=), номер перевода по тетради ф. 5 или по квитанции кассового аппарата (прописью указывается каждая цифра, например: "один дробь восемь три один"); фамилия, имя и отчество получателя перевода (наименование предприятия, организации, учреждения, а также номер счета цифрами и наименование учреждения банка или сберегательной кассы); сумма перевода (рубли - цифрами и прописью, копейки - цифрами); слово "от" и фамилия или наименование отправителя, указывается шифр, каждая цифра которого пишется прописью. Текст письменного сообщения отправителя приводится после шифра. Перед началом и в конце письменного сообщения делаются служебные отметки "квч", плата за которые не взыскивается.
237. Переводные телеграммы контролируются и подписываются начальником предприятия, цеха, участка (их заместителями), а на крупных предприятиях - операторами, назначенными приказом начальника почтамта (узла связи). Образцы подписей этих лиц даются на телеграф. В тексте телеграммы обязательно указывается должность и фамилия подписывающего.
Для сокращенного наименования должностей начальников подразделений в телеграфных переводах приняты следующие условные обозначения:
начальник участка (цеха) обработки переводов - ПН;
начальник участка (цеха) обработки страховой почты - СН.
Для сокращенного наименования должностей заместителей начальников добавляется буква "З", например: УСНЗ, ЦНЗ, ОНЗ, а должности оператора - ОПР.
На переводных телеграммах, которые составляются в городских отделениях связи, перед фамилией подписавшего указывается цифрами номер городского отделения.
В конце переводной телеграммы (под чертой) указываются полный адрес и наименование отправителя перевода. Эти данные по телеграфу не передаются.
При составлении переводных телеграмм на партионные телеграфные переводы, принятые от одного отправителя, наименование отправителя и его полный адрес указываются на первой по списку переводной телеграмме, а на остальных делается ссылка на номер телеграммы по журналу ф. 26.
- Гражданский кодекс (ГК РФ)
- Жилищный кодекс (ЖК РФ)
- Налоговый кодекс (НК РФ)
- Трудовой кодекс (ТК РФ)
- Уголовный кодекс (УК РФ)
- Бюджетный кодекс (БК РФ)
- Арбитражный процессуальный кодекс
- Конституция РФ
- Земельный кодекс (ЗК РФ)
- Лесной кодекс (ЛК РФ)
- Семейный кодекс (СК РФ)
- Уголовно-исполнительный кодекс
- Уголовно-процессуальный кодекс
- Производственный календарь на 2025 год
- МРОТ 2024
- ФЗ «О банкротстве»
- О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
- Об исполнительном производстве
- О персональных данных
- О налогах на имущество физических лиц
- О средствах массовой информации
- Производственный календарь на 2024 год
- Федеральный закон "О полиции" N 3-ФЗ
- Расходы организации ПБУ 10/99
- Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
- Календарь бухгалтера на 2024 год
- Частичная мобилизация: обзор новостей