Документ не применяется. Подробнее см. Справку

Рис. 90. Образец заполнения отправителем оборотной стороны уведомления о получении международного почтового отправления ф. С5

┌─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐

│A remplir par┌─────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────┐│

│l'expediteur │Envoi recommande Envoi a livraison attestee │ ││

│ Заполняется │Заказное отправление │ ││

│отправителем │ │ ││

│ ├─┐ Lettre ┌─┐ Imprime ┌─┐ ├─┐ Colis ordinaire ││

│ │ │ Письмо │ │ Печатное издание │ │ │ │ Простая посылка ││

│ ├─┴───────────────────┴─┴───────────────────┴─┴───────┴─┴──────────────────────┤│

│ │Envoi avec valeur declaree Valeur declaree ││

│ │Отправление с объявленной Объявленная ценность ││

│ │ценностью ││

│ │ ││

│ ├─┐ Lettre ┌─┐ Colis ││

│ │ │ Письмо │ │ Посылка ││

│ ├─┴─────────┴─┴────────────────────────────────────────────────────────────────┤│

│ │Mandat orolinaire Mandat de versement Cheque d'assignation Montant ││

│ │Почтовый перевод Перечисление Платежный чек Сумма ││

│ │ ││

│ ├─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ││

│ │ │ │ │ │ │ │ │ ││

│ ├─┴───────────────────┴─┴────────────────────┴─┴─────────────────────┴─┴───────┤│

│ │Nom ou raison sociale du destinataire ou intitule du ССР ││

│ │Фамилия или наименование учреждения назначения, или Jacque Dido││

│ │владелец текущего почтового счета ││

│ ├──────────────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┤│

│ │Rue et N 5, rue Martineau │Localite et pays Paris, France││

│ │Улица и N │Населенный пункт и страна ││

│ ├──────────────────────────────────────┴──────────────────────┬────────────────┤│

│A completer a│Cet avis doit etre signe en priorite par le destinataire et,│Timbre du bureau││

│ destination │si cela n'est pas possible ou par une autre personne y│de destination ││

│ Дополняется │autorisee en vertu des reglements du pays de destination, ou,│ Штемпель ││

│ учреждением │si ces reglements le prevoient, par l'agent du bureau de│ учреждения ││

│ назначения │destination et renvoye par le premier courrier directement a│ назначения ││

│ │l'expediteur. │ ││

│ │Это уведомление должно быть в приоритетном порядке│ ┌─────────┐ ││

│ │подписываться адресатом или, если это возможно, лицом,│ │ │ ││

│ │уполномоченным на то в силу правил страны назначения или,│ │ │ ││

│ │если правила это разрешают, то служащим учреждения│ │ │ ││

│ │назначения, и возвращаться с первой почтой непосредственно│ │ │ ││

│ │отправителю │ │ │ ││

│ ├─────────────────────────────────────────────────────────────┤ └─────────┘ ││

│ │L'envoi mentionne ci-dessus a ete dument │ ││

│ │Вышеупомянутое отправление соответствующим образом │ ││

│ │ │ ││

│ ├─┐ remis ┌─┐ paye ┌─┐ inscrit en ССР │ ││

│ │ │ вручено │ │ оплачено │ │ вписано в текущий │ ││

│ │ │ │ │ │ │ почтовый счет │ ││

│ ├─┴────────────┴─┴────────────────┼─┴─────────────────────────┴────────────────┘│

│ │Date et signature du destinataire│Signature de l'agent │

│ │Дата и подпись адресата │Подпись служащего │

└─────────────┴─────────────────────────────────┴─────────────────────────────────────────────┘

Рис. 90. Образец заполнения отправителем оборотной

стороны уведомления о получении международного почтового

отправления ф. С5

Использование бланков уведомлений о вручении ф. 119 вместо бланков ф. С5 не допускается.

Пересылка уведомлений о получении заказных отправлений оплачивается почтовыми марками, которые дополнительно наклеиваются на оболочку заказного письма (бандероли). Плата за уведомление о получении мелкого пакета, посылки, письма с объявленной ценностью вносится отправителем наличными деньгами и включается в общую сумму платы за пересылку отправления. В графе "Особое назначение" квитанций ф. ф. 1, 3 и почтово-кассового аппарата делается отметка "С уведомлением".

492. Выдача почтовых отправлений с уведомлением о получении и оформление уведомлений осуществляются в порядке, предусмотренном для внутренних отправлений.

При вручении почтовых отправлений с отметкой "Вручить в собственные руки" на бланке уведомления о получении ф. С5 должна проставляться подпись получателя.

Дата отправки уведомлений отмечается в последней графе книги ф. 8 или на извещении ф. 22.

Оформленные уведомления о получении международных почтовых отправлений с предприятий связи выдачи направляются вместе с исходящей международной простой корреспонденцией.

Если бланк не получен с международным отправлением, предприятие связи места назначения составляет в служебном порядке новое уведомление о получении ф. С5.

493. Международные почтовые отправления могут приниматься с отметкой "С нарочным" ("Expres"), а заказные отправления и письма с объявленной ценностью, кроме того, с отметкой "Вручить в собственные руки" ("A remettre en main propre"). Отправления с отметкой "Вручить в собственные руки" принимаются только с уведомлением о получении согласно Списку стран.

К размеру, массе и упаковке почтовых отправлений "С нарочным" и "Вручить в собственные руки" предъявляются общеустановленные требования. Перед приемом писем, бандеролей и мелких пакетов с отметкой "С нарочным", заказных отправлений и писем с объявленной ценностью с отметкой "Вручить в собственные руки" работник связи должен проверить по Списку стран, а посылок с отметкой "С нарочным" - по Руководству, установлен ли с данной страной обмен такими отправлениями.

За пересылку заказных писем и бандеролей с отметками "С нарочным" и "Вручить в собственные руки" взимается плата, на сумму которой дополнительно наклеиваются почтовые марки. При приеме посылок, писем с объявленной ценностью и мелких пакетов дополнительная плата включается в общую сумму платы за пересылку.

На почтовые отправления с отметкой "С нарочным" наклеивается ярлык красного цвета с надписью "Expres" (рис. 91). Отметка "Вручить в собственные руки" ("A remettre en main propre") делается отправителем в левом верхнем углу адресной стороны заказного отправления, письма с объявленной ценностью. При приеме почтовых отправлений с отметками "С нарочным" и "Вручить в собственные руки" в строке "Особое назначение" квитанции из тетради ф. ф. 1, 3 делается соответствующая запись.