Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работник приступает к работе после выполнения требований, изложенных во второй главе настоящей Инструкции.

3.2. Работник во время работы должен иметь при себе удостоверение стропальщика или крановщика.

3.3. Все операции по перемещению грузов должны выполняться по команде руководителя работ или по типовому технологическому процессу.

3.4. При производстве погрузочно-разгрузочных работ работнику запрещается:

выполнять работы, на которые у него нет разрешения от руководителя работ;

работать с краном, у которого просрочен срок испытания или управление им передано лицам, не имеющим допуска к управлению краном;

допускать к обвязке или зацепке груза посторонних;

допускать нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений, а также приспособлений, не имеющие бирок (клейм) в местах производства работ;

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса груза превышает грузоподъемность крана;

находиться под перемещаемым грузом или под стрелой грузоподъемного крана, удерживаемой только штоками гидравлических цилиндров или канатами. В случае неисправности грузоподъемного механизма, когда невозможно опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички "Опасная зона", "Проход закрыт";

находиться в зоне действия или в непосредственной близости от поворотных или других работающих механизмов;

находиться в опасной зоне действия грузоподъемного крана равной длине стрелы крана плюс 5 м в момент перемещения груза;

находиться на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого груза;

оставлять груз в неустойчивом положении после укладки;

оставлять груз подвешенным по окончании работы или во время перерыва;

работать при скорости ветра 14 м/с и более;

вытаскивать при помощи крана вкопанные, засыпанные или вмерзшие шпалы, а также защемленные стропы;

производить какие-либо работы в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;

отвлекаться от работы и отвлекать других, производить чистку, смазку, регулировку и ремонт грузоподъемных механизмов во время их работы;

устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.

3.5. Работники при выполнении погрузочно-разгрузочных работ должны сообщать руководителю работ:

обо всех случаях нарушения требований охраны труда, допущенных другими работниками;

об обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, СИЗ и пожаротушения;

об обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии и немедленно принять меры по ограждению опасного места и устранению нарушений;

об обнаружении неисправностей грузоподъемных кранов. Работнику запрещается приступать к работе до устранения выявленных неисправностей.

3.6. Работник перед началом непосредственного перемещения грузов должен убедиться в том, что:

транспортные средства закреплены от произвольного перемещения;

на место установки груза, в случае необходимости, предварительно уложены прочные подкладки, не нарушающие габаритов, установленных для складирования, и не занимающие места, отведенные для прохода людей и проезда транспорта;

в опасной зоне отсутствуют люди, а сам он находиться в безопасной зоне;

в кабине крана отсутствуют посторонние работники (включая и обслуживающий персонал).

3.7. При строповке груза работник должен:

производить обвязку грузов в соответствии со схемами строповки;

производить строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС;

для подводки стропов под груз применять специальные приспособления;

обвязывать груз канатом или цепью без узлов, перекручивания и петель. Под ребра грузов следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений. Стропы общего назначения следует подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;

обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении;

устанавливать грузовой крюк грузоподъемного крана над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

подвешивать груз на двурогие крюки стропы таким образом, чтобы нагрузка распределялась равномерно на оба крюка;

укрепить концы стропа, не использованные для зацепки груза, так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

убедиться, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле.

При обвязке и зацепке грузов работнику запрещается:

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой или связывать канаты;

производить обвязку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления и посторонние предметы;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

поправлять ветви стропов в зеве крюка или поправлять стропы на поднимаемом грузе ударами молотка или других предметов.

3.8. Работник при выполнении работ в охранной зоне воздушной линии электропередачи обязан:

руководствоваться мероприятиями, предусмотренными в письменном наряде-допуске;

перед каждым перемещением груза убедиться в том, что стрела или канаты крана находятся на безопасном расстоянии от проводов линии электропередачи или контактного провода;

производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк крана на расстоянии не ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи при наличии наряда-допуска и в присутствии специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС, назначенного приказом, фамилия которого должна быть указана в наряде-допуске;

при производстве работ под линиями электропередачи, находящимися под напряжением, или вблизи них, работник должен обеспечить расстояние по воздуху от любой части крана, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете стрелы, до ближайшего провода, находящегося под напряжением, не менее: при напряжении до 1 кВ - 1,5 м, от 1 до 20 кВ - 2 м, от 20 кВ до 35 кВ - 3 м, от 35 до 110 кВ - 4 м. В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа в запретной зоне может производиться только при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску.

3.9. Перед подачей сигнала о подъеме груза работник должен убедиться:

что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

что на грузе нет незакрепленных деталей, инструмента, земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, вагоном, штабелями и другим оборудованием;

в отсутствии людей вблизи поворотной части стрелового крана и в зоне опускания стрелы и груза, затем должен сам выйти из опасной зоны.

3.10. При подъеме и перемещении груза работник должен:

перед каждой операцией по подъему и перемещению груза лично подавать соответствующий сигнал машинисту или сигнальщику;

предварительно подать сигнал машинисту для подъема груза, на высоту от 0,2 до 0,3 м, проверить в этом положении правильность строповки, равномерность натяжения стропов, устойчивость крана, действие тормозов, выйти из опасной зоны, только после этого подать сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения или опустить груз и исправить строповку;

проверить по указателю грузоподъемности перед подъемом груза стреловыми самоходными кранами, что установленный машинистом вылет стрелы соответствует массе поднимаемого груза;

убедиться перед горизонтальным перемещением груза, что груз поднят на высоту не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться, если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист крана, а если груз находится в зоне, не обозреваемой из кабины машиниста, - должен следить второй работник или сигнальщик;

не допускать раскачивание поднятого груза, для предотвращения самопроизвольного разворота во время подъема или перемещения применять специальные оттяжки;

производить разгрузку штабеля только сверху;

в случае появления в зоне работы грузоподъемного крана людей работник должен немедленно прекратить подъем (перемещение) груза и подать соответствующий сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза;

укладывать или снимать грузы без нарушения равновесия транспортных средств.

При подъеме и перемещении груза работнику запрещается:

находиться на грузе или под поднятым грузом самому или другим лицам;

отклонять висящий на крюке груз весом своего тела или иным образом во время его подъема, перемещения или с целью опускания его в желаемое место;

перемещать по земле или полу груз без его подъема при помощи кранового оборудования;

покидать зону безопасности при поднятом грузе;

пользоваться стропами, имеющими порывы прядей, пережатия, следы нагрева;

находиться и допускать пребывание людей на железнодорожной платформе, в полувагоне и т.п. при погрузке или разгрузке их кранами;

находиться вблизи груза, находящегося на высоте более 1 м при его подъеме, перемещении или опускании.

3.11. При опускании груза работник обязан:

предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов, чтобы расстояние от выступающих элементов поворотной части стрелового самоходного крана (автомобильного, железнодорожного, пневмоколесного, гусеничного, крана-экскаватора) до груза было не меньше 1 м, а от выступающих элементов башенного, портального и козлового крана - не меньше 0,7 м, при невозможности соблюдения этого условия работы должны быть прекращены;

укладку груза в полувагоны и на платформы, а также снятие его не должны вызывать нарушения равновесия указанных транспортных средств; сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения;

учитывать при складировании, что грузы при высоте их укладки до 1,2 м от головки рельса должны находиться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м;

с целью предотвращения падения штабельных щитов при выгрузке шпал из полувагонов удалять щиты следует тросовыми захватами-удавками, когда нижний их конец остается закрепленным горизонтальными рядами шпал на высоте не менее 1 м.

3.12. После опускания груза работник обязан:

снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен в устойчивом положении, а при необходимости и закреплен согласно указаниям руководителя работ;

отцеплять груз после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;

после отцепки груза съемные грузозахватные приспособления подвесить к крюку крана, поднять крюк или подать сигнал крановщику о подтягивании их на безопасную высоту;

не допускать перегрузки транспортных средств при их загрузке.

3.13. Работы по погрузке и выгрузке шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, следует:

производить только в специальной одежде, рукавицах и после нанесения защитной пасты на лицо, руки, шею и другие открытые части тела;

производить, не касаясь лица рукавицами или рукавами спецодежды в процессе погрузки-выгрузки, переноса шпал и брусьев;

тщательно вымыть руки, лицо, открытые части тела с мылом и прополоскать рот теплой водой перед едой и по окончании работы.

3.14. При погрузке-разгрузке деревянных или железобетонных шпал необходимо соблюдать следующие требования:

перед погрузкой пакета из 32 шпал на подрельсовые площадки верхнего яруса шпал необходимо уложить деревянные прокладки;

деревянные и железобетонные шпалы должны укладываться в штабеля;

расположение штабелей шпал возле железнодорожного полотна должно производиться так, чтобы исключить возможность падения или развала штабеля и нарушения при этом габарита приближения подвижного состава. Размеры штабелей не должны превышать по длине и ширине две длины шпалы, а высота их не должна превышать 4 м. Между штабелями деревянных шпал устраиваются противопожарные разрывы шириной понизу не менее 6 м;

при складировании на открытых складах верхнего строения пути штабели должны быть сформированы в группы. Количество штабелей в группе не должно превышать 12. Разрывы между штабелями в одной группе должны быть не менее 2 м, а между группами - 40 м;

выгрузку шпал, сместившихся при перевозке так, что торцы шпал одного пакета заходят под шпалы соседнего пакета, необходимо вести по одному ярусу;

выгрузку шпал при наличии в вагоне неправильно погруженных шпал следует производить краном поодиночке с использованием тросовых захватов-удавок;

выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещается.

3.15. Во время работы работник должен быть всегда внимательным, точно выполнять все указания настоящей инструкции и помнить, что от этого зависит безопасность как его самого, так и других работников.