Оценка соблюдения обязательных требований, содержащихся в данном документе, привлечение к административной ответственности за их несоблюдение допускаются до 1 сентября 2025 года (Постановление Правительства РФ от 31.12.2020 N 2467).

2.1. Общая фразеология обслуживания ОВД на основе наблюдения

│2.1 Общая фразеология обслуживания ОВД на основе наблюдения │

├──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┤

│2.1.1 ОПОЗНАВАНИЕ│а) ДОЛОЖИТЕ КУРС [И ЭШЕЛОН ПОЛЕТА│a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or│

│ВОЗДУШНОГО СУДНА │(или ВЫСОТУ)]; │ALTITUDE)]; │

│ │ │ │

│ │б) ДЛЯ ОПОЗНОВАНИЯ РАЗВОРОТ ВЛЕВО│b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT)│

│ │(или ВПРАВО) КУРС (три цифры); │HEADING (three digits); │

│ │ │ │

│ │в) ДАЙТЕ НАЖАТИЕ И ДОЛОЖИТЕ КУРС; │c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT│

│ │ │HEADING; │

│ │ │ │

│ │d) РАДИОЛОКАЦИОННЫЙ КОНТАКТ│d) RADAR CONTACT [position]; │

│ │[местоположение]; │ │

│ │ │ │

│ │г) ОПОЗНАНЫ [местоположение]; │e) IDENTIFIED [position]; │

│ │ │ │

│ │д) НЕОПОЗНАНЫ [причина],│f) NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or│

│ │[ПЕРЕХОДИТЕ СНОВА (или│CONTINUE) OWN NAVIGATION]. │

│ │ПРОДОЛЖАЙТЕ) САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ│ │

│ │САМОЛЕТОВОЖДЕНИЕ]. │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.2 ИНФОРМАЦИЯ О │МЕСТО (расстояние) (направление)│POSITION (distance) (direction) OF│

│МЕСТОПОЛОЖЕНИИ │ОТ (основная точка) (или НАД, или│(significant point) (or OVER or ABEAM│

│ │НА ТРАВЕРЗЕ (основная точка)). │(significant point)). │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.3 УКАЗАНИЯ ПРИ │а) ПРОЙДИТЕ (основная точка) КУРС│a) LEAVE (significant point) HEADING (three│

│НАВЕДЕНИИ │[три цифры); │digits); │

│ │ │ │

│ │б) СОХРАНЯЙТЕ КУРС (три цифры); │b) CONTINUE HEADING (three digits); │

│ │ │ │

│ │в) СОХРАНЯЙТЕ ПРЕЖНИЙ (или│c) CONTINUE PRESENT HEADING; │

│ │ТЕКУЩИЙ) КУРС (или НЕ МЕНЯЯ│ │

│ │КУРСА); │ │

│ │ │ │

│ │г) КУРС (три цифры); │d) FLY HEADING (three digits); │

│ │ │ │

│ │д) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) РАЗВОРОТ│e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three│

│ │КУРС (три цифры) [причина]; │digits)) [reason]; │

│ │ │ │

│ │е) ВЫПОЛНИТЕ ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ)│f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees)│

│ │РАЗВОРОТ (число градусов)│DEGREES [reason]; │

│ │ГРАДУСОВ [причина]; │ │

│ │ │ │

│ │ж) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ НА КУРС│g) STOP TURN HEADING (three digits); │

│ │(три цифры); │ │

│ │ │ │

│ │з) СЛЕДУЙТЕ С КУРСОМ (три цифры),│h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE│

│ │ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ СЛЕДУЙТЕ│PROCEED DIRECT (name) (significant point); │

│ │ПРЯМО НА (название) (основная│ │

│ │точка); │ │

│ │ │ │

│ │и) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ. │i) HEADING IS GOOD. │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.4 ПРЕКРАЩЕНИЕ │а) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ│a) RESUME OWN NAVIGATION (position of│

│ВЕКТОРЕНИЯ │(местоположение воздушного судна)│aircraft) (specific instructions); │

│ │(конкретные указания); │ │

│ │ │ │

│ │б) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ│b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT]│

│ │[ПРЯМО НА] (основная точка)│(significant point) [MAGNETIC TRACK (three│

│ │[МАГНИТНЫЙ ПУТЕВОЙ УГОЛ (три│digits) DISTANCE (number) KILOMETRES (or│

│ │цифры) РАССТОЯНИЕ (число)│MILES)]. │

│ │КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ)]. │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.5 МАНЕВРЫ │а) РАЗВОРОТ НА ТРИСТА ШЕСТЬДЕСЯТ│a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT)│

│ │ГРАДУСОВ ВЛЕВО (ила ВПРАВО)│[reason]; │

│ │[причина]; │ │

│ │ │ │

│ │б) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ│b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason]; │

│ │(ОРБИТА) [причина]; │ │

│ │ │ │

│... в случае ненадежной│в) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ СО│c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or│

│работы бортовых приборов,│СКОРОСТЬЮ СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ│(number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP│

│указывающих направление │ГРАДУСОВ В МИНУТУ (или СТО│ALL TURNS ON COMMAND "NOW"; │

│ │ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В ДВЕ│ │

│ │МИНУТЫ, или (число) ГРАДУСОВ В│ │

│ │СЕКУНДУ) НАЧИНАЙТЕ И ПРЕКРАЩАЙТЕ│ │

│ │ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО КОМАНДЕ│ │

│ │"НЕМЕДЛЕННО"; │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│ │г) ЛЕВЫЙ РАЗВОРОТ (или ВПРАВО)│d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW; │

│ │НЕМЕДЛЕННО. │ │

│ │ │ │

│ │д) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ│e) STOP TURN NOW. │

│ │НЕМЕДЛЕННО. │ │

│ │ │ │

│В тех случаях, когда│ │ │

│необходимо указывать│ │ │

│причину векторения или│ │ │

│вышеуказанных маневров,│ │ │

│должна использоваться│ │ │

│следующая фразеология: │ │ │

│a) ВСЛЕДСТВИЕ НАЛИЧИЯ│ │ │

│ДВИЖЕНИЯ; │ │ │

│b) ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ│ │ │

│ИНТЕРВАЛА; │ │ │

│c) ВСЛЕДСТВИЕ ЗАДЕРЖКИ; │ │ │

│d) ДЛЯ ПОЛЕТА МЕЖДУ ВТОРЫМ│ │ │

│И ТРЕТЬИМ РАЗВОРОТАМИ (или│ │ │

│ТРЕТЬИМ И ЧЕТВЕРТЫМ│ │ │

│РАЗВОРОТАМИ, или ПО│ │ │

│ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ). │ │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.6 УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ│а) ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ (ВАША│a) REPORT SPEED; │

│ │СКОРОСТЬ); │ │

│ │ │ │

│ │<*> б) СКОРОСТЬ (число)│<*> b) SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR│

│ │КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ); │(or KNOTS); │

│ │ │ │

│ │в) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ│c) MAINTAIN (number) KILOMETRES PER HOUR (or│

│ │(УСТАНОВИТЕ) (число) КИЛОМЕТРОВ В│KNOTS) [OR GREATER (or [OR LESS)] [UNTIL│

│ │ЧАС (или УЗЛОВ) [ИЛИ БОЛЕЕ (или│(significant point)]; │

│ │ИЛИ МЕНЕЕ)] [ДО (основная│ │

│ │точка)]; │ │

│ │ │ │

│ │г) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ (число)│d) DO NOT EXCEED (number) KILOMETRES PER│

│ │КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ); │HOUR (or KNOTS); │

│ │ │ │

│ │д) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ДАННУЮ СКОРОСТЬ; │e) MAINTAIN PRESENT SPEED; │

│ │ │ │

│ │е) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)│f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number)│

│ │СКОРОСТЬ ДО (число) КИЛОМЕТРОВ В│KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER│

│ │ЧАС (или УЗЛОВ) [ИЛИ БОЛЕЕ (или│(or OR LESS)]; │

│ │ИЛИ МЕНЕЕ]; │ │

│ │ │ │

│ │ж) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)│g) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number)│

│ │СКОРОСТЬ НА (число) КИЛОМЕТРОВ В│KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS); │

│ │ЧАС (или УЗЛОВ); │ │

│ │ │ │

│ │з) ДЕРЖИТЕ ПОТРЕБНУЮ СКОРОСТЬ; │h) RESUME NORMAL SPEED; │

│ │ │ │

│ │и) УМЕНЬШИТЕ (ГАСИТЕ) СКОРОСТЬ ДО│i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED; │

│ │МИНИМАЛЬНОЙ ВОЗМОЖНОЙ (или│ │

│ │СКОРОСТИ ЗАХОДА); │ │

│ │ │ │

│ │к) УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ДО│j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED; │

│ │МИНИМАЛЬНОЙ ЧИСТОЙ (ЧИСТОГО│ │

│ │КРЫЛА); │ │

│ │ │ │

│ │л) СКОРОСТЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ; │k) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS; │

│ │ │ │

│ │м) ВОССТАНОВИТЕ ОПУБЛИКОВАННУЮ│l) RESUME PUBLISHED SPEED. │

│ │СКОРОСТЬ. │ │

│(пп. "м" введен Приказом Минтранса России от 09.11.2016 N 343) │

│ │ │ │

│ │ ----------------------------- │ ----------------------------- │

│ │ <*> Обозначает фразеологию,│ <*> Denotes pilot transmission. │

│ │используемую пилотом. │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.7 ПЕРЕДАЧА ДОНЕСЕНИЙ о│ │ │

│МЕСТОПОЛОЖЕНИИ │ │ │

│ │ │ │

│... для команды не│а) НЕ ПЕРЕДАВАЙТЕ ДОНЕСЕНИЯ О│a) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; │

│передавать донесения о│МЕСТОПОЛОЖЕНИИ [ДО (указать)]; │ │

│местоположении │ │ │

│ │ │ │

│ │б) ДОЛОЖИТЕ В (основная точка); │b) NEXT REPORT AT (significant point); │

│ │ │ │

│ │в) ДОНЕСЕНИЯ НЕОБХОДИМО│c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant│

│ │ПЕРЕДАВАТЬ ТОЛЬКО В (основная│points(s)); │

│ │точка (точки)); │ │

│ │ │ │

│ │г) ВОЗОБНОВИТЕ ПЕРЕДАЧУ ДОНЕСЕНИЙ│d) RESUME POSITION REPORTING. │

│ │О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ; │ │

│ │ │ │

│ │д) КОНТРОЛЬ ВТОРИЧНЫЙ│ │

│ │(КОНТРОЛИРУЮ ПО ВТОРИЧНОМУ) │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.8 ИНФОРМАЦИЯ о │а) БОРТ НА (число) (расстояние)│a) TRAFFIC (number) O'CLOCK (distance)│

│ДРУГИХ ВОЗДУШНЫХ СУДАХ │(направление полета) [любая│(direction of flight) [any other pertinent│

│И ДЕЙСТВИЯ ПО │другая относящаяся к делу│information]; │

│ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ │информация]; │ │

│СТОЛКНОВЕНИЯ │ │ │

│ │ │ │

│ │1) НЕИЗВЕСТНОЕ; │1) UNKNOWN; │

│ │ │ │

│ │2) СЛЕДУЕТ МЕДЛЕННО; │2) SLOW MOVING; │

│ │ │ │

│ │3) СЛЕДУЕТ С БОЛЬШОЙ СКОРОСТЬЮ│3) FAST MOVING; │

│ │(БЫСТРО); │ │

│ │ │ │

│ │4) ПЕРЕСЕКАЮЩИЙ; │4) CLOSING; │

│ │ │ │

│ │5) ВСТРЕЧНЫЙ (или ПОПУТНЫЙ); │5) OPPOSITE (or SAME) DIRECTION; │

│ │ │ │

│ │6) ОБГОНЯЕТ; │6) OVERTAKING; │

│ │ │ │

│ │7) ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА НАПРАВО (или│7) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO│

│ │СПРАВА НАЛЕВО); │LEFT); │

│ │ │ │

│... (если известно) │8) (тип воздушного судна); │8) (aircraft type); │

│ │ │ │

│ │9) (уровень); │9) (level); │

│ │ │ │

│ │10) НАБИРАЕТ ВЫСОТУ (или│10) CLIMBING (or DESCENDING); │

│ │СНИЖАЕТСЯ); │ │

│ │ │ │

│... для запроса в│<*> б) ПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ; │<*> b) REQUEST VECTORS; │

│отношении действий по│ │ │

│предотвращению │ │ │

│столкновения │ │ │

│ │в) ВАМ НУЖНО ВЕКТОРЕНИЕ?; │c) DO YOU WANT VECTORS?; │

│ │ │ │

│... при пролете│г) С БОРТОМ РАЗОШЛИСЬ│d) CLEAR OF TRAFFIC [appropriate│

│неизвестного воздушного│[соответствующие указания]; │instructions]; │

│судна │ │ │

│ │ │ │

│... для предотвращения│д) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО)│e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING│

│столкновения │НЕМЕДЛЕННО КУРС (три цифры) ДЛЯ│(three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED]│

│ │ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ С│TRAFFIC │

│ │[НЕОПОЗНАННЫМ] ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ │(bearing by clock-reference and distance); │

│ │(направление по условному│ │

│ │часовому циферблату и│ │

│ │расстояние); │ │

│ │ │ │

│ │е) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО)│f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees)│

│ │(число градусов) ГРАДУСОВ│DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED]│

│ │НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ│TRAFFIC AT │

│ │СТОЛКНОВЕНИЯ С [НЕОПОЗНАННЫМ]│(bearing by clock-reference and distance). │

│ │ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ │ │

│ │(направление по условному часовому│ │

│ │циферблату и расстояние). │ │

│ │ │ │

│ │ ----------------------------- │ ----------------------------- │

│ │ <*> Обозначает фразеологию,│ <*> Denotes pilot transmission. │

│ │используемую пилотом. │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.9 СВЯЗЬ И ПОТЕРЯ │а) [ЕСЛИ] РАДИОСВЯЗЬ ПОТЕРЯНА│a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions); │

│СВЯЗИ │(указания); │ │

│ │ │ │

│ │б) ЕСЛИ НЕ БУДЕТЕ ПОЛУЧАТЬ│b) IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number)│

│ │НИКАКИХ ПЕРЕДАЧ В ТЕЧЕНИЕ (число)│MINUTES (or SECONDS) (instructions); │

│ │МИНУТ (или СЕКУНД) (указания); │ │

│ │ │ │

│ │в) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН (указания); │c) REPLY NOT RECEIVED (instructions); │

│ │ │ │

│... если подозревается│d) ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ [указания│d) IF YOU READ [manoeuvre instructions or │

│потеря связи │в отношении маневра или СКВОК (код│SQUAWK (code or IDENT)]; │

│ │или ОПОЗНАВАНИЕ)]; │ │

│ │ │ │

│ │г) (маневр, СКВОК или│e) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED.│

│ │ОПОЗНАВАНИЕ) НАБЛЮДАЮ.│POSITION (position of aircraft)│

│ │МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ (местоположение│[(instructions)]. │

│ │воздушного судна) [(указания)]. │ │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.10 ПРЕКРАЩЕНИЕ │а) РАДИОЛОКАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ│a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION)│

│РАДИОЛОКАЦИОННОГО │(или ОПОЗНАВАНИЕ) ПРЕКРАЩЕНО│TERMINATED [DUE (reason)] (instructions); │

│ОБСЛУЖИВАНИЯ И/ИЛИ │[ВСЛЕДСТВИЕ (причина)]│ │

│ОБСЛУЖИВАНИЯ НА ОСНОВЕ │(указания); │ │

│ВЕЩАТЕЛЬНОГО │ │ │

│АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВИСИМОГО│ │ │

│НАБЛЮДЕНИЯ (ДАЛЕЕ - ADS-B)│ │ │

│ │ │ │

│ │б) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ СКОРО│b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION│

│ │БУДЕТ ПОТЕРЯН (соответствующие│(appropriate instructions or information); │

│ │указания или информация); │ │

│ │ │ │

│ │в) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ│c) IDENTIFICATION LOST [reasons]│

│ │ПОТЕРЯН [причина] (указания). │(instructions). │

├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤

│2.1.11 УХУДШЕНИЕ │а) ВТОРИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ│a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE│

│ХАРАКТЕРИСТИК │РАБОТАЕТ (при необходимости│(appropriate information as necessary); │

│РАДИОЛОКАЦИОННОГО │соответствующая информация); │ │

│ОБОРУДОВАНИЯ И/ИЛИ │ │ │

│ОБОРУДОВАНИЯ ADS-B │ │ │

│ │ │ │

│ │б) ПЕРВИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ│b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate│

│ │РАБОТАЕТ (при необходимости│information as necessary); │

│ │соответствующая информация); │ │

│ │ │ │

│ │в) ADS-B НЕ РАБОТАЕТ (при│c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate│

│ │необходимости соответствующая│information as necessary). │

│ │информация). │ │

├──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┤