Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

4. Дополнительные требования охраны труда при работе конкретных путевых машин

4. Дополнительные требования охраны труда при работе

конкретных путевых машин

4.1. При работе выправочно-подбивочно-рихтовочных машин запрещается:

при приведении машины из рабочего в транспортное положение и обратно находиться в зоне уплотнителей балласта и подъемно-рихтовочного устройства ближе 1 м;

стопорение машины на предохранительные приспособления следует осуществлять при разгруженной гидросистеме.

4.2. При работе планировщиков и распределителей балласта.

4.2.1. При производстве работ на перегоне двухпутной линии, связанных с выходом частей машины за пределы габарита подвижного состава со стороны междупутья (работа лобовым плугом, планировщиком), участок работы по соседнему пути ограждается с обеих сторон сигналами остановки. Всем поездам, следующим по соседнему пути, должны выдаваться соответствующие предупреждения.

4.2.2. К проходу поезда машинист прекращает работу машины.

4.2.3. Крылья плуга и отвалы планировщика должны быть закрыты.

4.2.4. Обслуживающему персоналу и другим работникам запрещается находиться в зоне действия рабочих органов машины.

4.2.5. Работа машины со смерзшимся грунтом допускается только после предварительного рыхления.

4.2.6. Запрещается дозировка балласта из бункера при движении машины назад.

4.2.7. На кривых радиусом менее 300 м скорость движения не должна превышать от 10 до 12 км/час.

4.3. При работе рельсоочистительной машины.

4.3.1. Запрещается работать с неисправными ограждениями и находиться в пределах рабочей зоны гидромониторов с обеих сторон машины на расстоянии менее 5 м впереди и сзади машины.

4.4. При работе щебнеочистительных машин.

4.4.1. При работе щебнеочистительных машин машинисту необходимо следить за соблюдением следующих требований:

во время работы не допускается нахождение работников на расстоянии менее 5 м впереди или сзади щебнеочистительного устройства с центробежным способом очистки и менее 3 м с выгребным рабочим органом, при этом запрещается нахождение людей со стороны выброса засорителей и ближе 3 м от планировщиков и выбросных транспортеров;

при зарядке и разрядке рабочих органов с центробежной сеткой поднятая путевая решетка должна закрепляться на предохранительных захватах;

не допускается нахождение работников на расстоянии менее 2 м от поднимаемых или опускаемых краном тяжелых конструкций щебнеочистительного устройства;

при нарушенном габарите во время приведения машины в рабочее (при зарядке) и транспортное (при разрядке) положения пропуск поездов по соседнему пути не допускается.

4.4.2. При работающей машине обслуживающему персоналу запрещается:

залезать на вибрационный грохот;

очищать поддерживающие ролики транспортеров, открывать защитные листы на желобах;

подлезать под работающую машину;

приближаться и прикасаться к движущимся и вращающимся частям машины;

приступать к разборке подрезного ножа, сетки, подпутной балки и баровой цепи без отключения привода и включения блокировки.

4.5. При работе электробалластеров.

4.5.1. При работе электробалластера обслуживающий персонал должен находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

4.5.2. Во время приведения машины в рабочее (при зарядке) и транспортное (при разрядке) положения пропуск поездов по соседнему пути не допускается.

4.5.3. Машинист должен установить предельный вылет крыльев дозатора, исходя из ширины междупутья.

4.5.4. Во время натяжения трос-хорды обслуживающему персоналу запрещается находиться под машиной.

4.6. При работе путеукладочных кранов, моторных платформ, платформ с универсальным съемным оборудованием, рельсоукладчиков и кранов для укладки стрелочных переводов.

4.6.1. Машинист должен выполнять следующие требования:

а) При рельсах типа Р-65 на электрифицированных линиях в пакет должно грузиться не более 5 звеньев рельсошпальной решетки с железобетонными шпалами. После окончания погрузки пакета и перетяжки его на платформы он должен быть закреплен от продольного смещения.

б) Порядок закрепления следующий:

поднять концевые упоры (4 шт.) в рабочее положение, корпус упора необходимо поднять вверх до ограничителя поворота рычага;

ограничительные цепи завести за крайние шпалы пакета звеньев рельсошпальной решетки, выбрать цепь, чтобы пакет при продольном перемещении натягивал цепь примерно одновременно с соприкосновением торцов рельсов с упорами, и зафиксировать положение цепи;

зазор между торцом упора и торцом рельса нижнего звена должен быть от 50 до 80 мм;

при переворачивании нижних звеньев следует использовать устройства, изготовленные по утвержденной технической документации;

в тех случаях, когда нижнее звено не переворачивается, а укладывается на лыжи, необходимо дополнительно закрепить старые шпалы, находящихся над автосцепкой (скобами или тросом);

межпакетные звенки, используемые при перетяжке пакетов звеньев рельсошпальной решетки, перед транспортировкой должны быть разъединены.

4.6.2. К работе на электрифицированных участках можно приступать только после получения письменного уведомления от работника дистанции энергоснабжения о снятии напряжения и заземлении контактной сети.

4.6.3. Все рычаги и рукоятки поста управления, расположенного со стороны междупутья, должны быть поставлены в нейтральное положение и закрыты крышкой, а сиденье машиниста со стороны междупутья должно быть снято.

4.6.4. Машинист должен:

допускать к строповке звеньев только работников, прошедших медицинское освидетельствование, обученных, сдавших экзамены и получивших удостоверение стропальщика и прошедших стажировку;

следить за тем, чтобы захваты траверсы захватывали рельс в шпальном ящике, а не на шпале;

не оставлять груз поднятым в момент прохождения поезда по соседнему пути.

4.6.5. Перед началом движения укладочного крана на переднем конце уложенного звена должны быть установлены на каждой рельсовой нитке по одному тормозному башмаку. Каждый тормозной башмак должен быть закреплен штырем через второе болтовое отверстие в шейке рельса.

4.6.6. После переезда разборочного крана за стык очередного звена также должны быть установлены со стороны разобранного пути тормозные башмаки.

4.6.7. Скорость передвижения крана при укладке (разборке) пути не должна превышать 5 км/ч.

4.6.8. На уклонах более 10 промилле, а также при гололеде, дожде, и других факторах, снижающих сцепление колес с рельсами, скорость не должна быть более 3 км/ч. В этих условиях рельсы должны посыпаться песком.

4.6.9. Передвижение крана по пути, стыки которого не соединены накладками или временными стыкователями, не разрешается.

4.6.10. При передвижении крана не допускается одновременный подход крана к концу уложенного пути и перемещение звена к переднему упору на ферме, так как инерция звена ухудшает условия остановки крана и создает опасность схода его с рельсов.

4.6.11. Стыкование звеньев должно производиться двумя стыкователями.

4.6.12. Сцепка части состава, подаваемого моторной платформой к головной части, и перетяжка пакетов на головную часть должны производиться только по указанию руководителя работ. При этом укладочный (разборочный) кран должен находиться в заторможенном состоянии на расстоянии не менее одного звена от конца уложенного (разобранного) пути, а тормозные башмаки должны оставаться закрепленными на обеих рельсовых нитках звена, на котором стоит кран.

4.6.13. При работе на ферме крана по обслуживанию, ремонту и устранению неисправностей в узлах и оборудовании машинист должен быть застрахован от случайного падения предохранительным поясом.

4.6.14. При перетяжке звеньев по платформам необходимо:

обеспечить отвод работников от канатов перед их натяжением на безопасное расстояние;

плавно растягивать канат лебедки передвижения пакетов, не допуская рывков;

натянуть канат лебедки на первых позициях контроллера, а затем плавно перевести контроллер в последнее положение, продолжительная работа на промежуточных позициях не допускается;

при работе лебедки следить за правильной навивкой каната на барабан;

при подходе звена на расстояние от 1 до 2 м до конца платформы плавно выключать рукояткой контроллера лебедку, не допуская при этом надвигания звена на канат.

4.6.15. При работе крана для укладки стрелочных переводов блоками:

смена стрелочных переводов с применением специальных машин, имеющих перемещение стрелы только в горизонтальной плоскости или ограниченный подъем стрелы в пределах габарита подвижного состава по высоте 5300 мм над уровнем верха головки рельса, может производиться без снятия напряжения с контактной сети при высоте подвески контактного провода более 5750 мм над уровнем верха головки рельса. В этом случае для пропуска обратного тока при смене входного или выходного стрелочных переводов перед его разборкой должна быть установлена временная продольная перемычка, параллельная разрыву рельсового пути из медного провода сечением не менее 100 кв. мм на участках переменного тока и не менее 240 кв. мм на участках постоянного тока;

движение поездов по соседнему пути должно быть закрыто, если междупутье меньше 5400 мм.

4.6.16. При работе путеукладочного крана, рельсоукладчика и крана для укладки стрелочных переводов обслуживающему персоналу запрещается:

выполнять работы по укладке (разборке) и по перетяжке пакетов при проходе поездов по соседнему пути;

работать без исправных ограничителей грузоподъемности;

находиться на поднимаемом (опускаемом) звене (блоке);

производить путевые работы впереди, считая по направлению движения рабочего поезда на расстоянии менее 25 м;

находиться под поднятым звеном (блоком) и сбоку от него. Работники в это время должны находиться впереди или сзади поднятого звена на расстоянии не менее 2 м;

находиться и проходить между незакрепленными пакетами звеньев;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

направлять руками канат лебедки передвижения пакетов при укладке каната на барабан;

удерживать траверсу на грузовой канат;

использовать канаты, имеющие завязанные узлами петли, заломы, оборванные и изношенные проволоки в количестве, превышающем нормы браковки;

поднимать примерзшие или засыпанные балластом звенья (блоки);

работать без защитных касок;

эксплуатировать платформы, у которых истек срок очередного капитального ремонта;

влезать на платформы во время движения состава;

находиться на расстоянии ближе 1 м от края звена (самого длинного бруса) при перетяжке его вдоль состава.

4.7. При работе машины для нарезки кюветов.

4.7.1. Перед началом работы руководитель работ обязан ознакомить начальника машины или старшего машиниста смены с фронтом работ с имеющимися препятствиями для работы машины, местами зарядки и разрядки.

4.7.2. Перед выполнением операций по зарядке и разрядке машины, а также перед пуском рабочих органов начальник машины и машинист должны убедиться в отсутствии около них людей и предупредить руководителя работ и занятых с машиной рабочих звуковым сигналом. Работникам запрещается находиться ближе двух метров от поднимаемого и опускаемого роторного устройства.

4.7.3. При работе машины на электрифицированных участках напряжение в контактной сети должно быть снято, а контактная сеть на месте работ заземлена. При работе в пределах станции в исключительных случаях разрешается производство работ без снятия напряжения, с обязательным проведением инструктажа и отметкой, что работа производится без снятия напряжения в контактной сети.

4.7.4. При работе в местах, где в непосредственной близости проложен кабель или другие подземные коммуникации, работы должны выполняться в присутствии представителя организации владельца.

4.7.5. При работе машины ротором или плугом или с выбросом загрязнителей в сторону от пути поворотный конвейер должен находиться под постоянным надзором одного из работников бригады для предупреждения наезда на препятствия и для оповещения работников в опасной зоне.

4.8. При работе выправочно-подбивочно-отделочной машины.

4.8.1. При работе необходимо, исходя из ширины междупутья, установить допустимый вылет крыльев дозатора и планировщика.

4.8.2. Во время зарядки, разрядки и работы машины пропуск всех поездов по соседнему пути запрещается.

4.8.3. При работе машины пропуск по соседнему пути поездов с негабаритными грузами запрещается.

4.8.4. Скорость пропуска подвижного состава габарита 1-Т при междупутье 4100 мм в прямых и соответствующего уширения в кривых должна быть не более 40 км/ч, а габарита Т - 25 км/ч.

4.8.5. При междупутье более 4100 мм в прямом и соответствующего уширения в кривых разрешается пропуск подвижного состава габарита 1-Т и Т со скоростью до 50 км/ч.

4.8.6. При наличии радиосвязи и систем оповещения работающих допускается скорость пропуска поездов при работе ВПО 3000 - до 70 км/ч.

4.8.7. Для пропуска поездов по соседнему пути работа машины прекращается, при этом со стороны междупутья крыло планировщика откосов должно быть опущено на балласт и прикрыто вплотную к несущей балке виброплиты, уплотнитель откосов должен быть поднят в транспортное положение.

4.8.8. Запрещается:

производить какие-либо работы ближе 50 м впереди и сзади машины;

находиться под машиной во время натяжения трос-хорды;

находиться на расстоянии ближе 1 м от возможного вылета крыльев дозатора и планировщиков. Приближаться к машине допускается лишь при остановке работы машины, по разрешению и под наблюдением старшего машиниста.

4.9. При работе хоппер-дозаторов.

4.9.1. Осмотр и необходимый ремонт ходовых частей, рам, кузовов, приборов автосцепки и тормозного оборудования выполняются силами службы вагонного хозяйства.

4.9.2. Перевозка любых грузов, кроме балластных материалов, в хоппер-дозаторах запрещается.

4.9.3. В местах загрузки перед подачей хоппер-дозаторов под погрузку бригада машинистов должна проверить правильность закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов.

4.9.4. Перед отправлением хоппер-дозаторов и на стоянках хоппер-дозаторной вертушки в груженном или в порожнем состоянии машинисты должны проверить закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов в транспортном положении.

4.9.5. На месте работ руководитель должен иметь устойчивую радиосвязь с локомотивной бригадой и видимую с помощью сигнальных принадлежностей.

4.9.6. Машинисту на месте работ должен быть указаны план работы, места препятствий, протяженность фронта работ, порядок выгрузки и дозировка.

4.9.7. Запрещается:

транспортировка не полностью выгруженных хоппер-дозаторов;

нахождение посторонних лиц в турном вагоне и на площадках хоппер-дозаторов как в пути следования, так и во время производства работ по погрузке или выгрузке балластных материалов;

находиться внутри кузова во время погрузки и выгрузки;

пролезать через открытые люки в кузов;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих открытию, закрытию крышек люков дозаторов, при наличии сжатого воздуха в пневматической системе хоппер-дозатора;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе;

находиться в зоне работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке;

работа по выгрузке балласта из хоппер-дозаторов при пропуске поезда по соседнему пути. Бригаде, обслуживающей состав, необходимо сойти на обочину или подняться на площадки хоппер-дозаторов;

находиться на междупутье при пропуске поездов по соседнему пути.

4.9.8. Перед заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии работников внутри хоппер-дозаторов и на расстоянии ближе 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов.

4.9.9. Включение воздуха в рабочую магистраль допускается только после оповещения работающих, команда о включении воздуха подается руководителем работы.

4.9.10. Выделенному для включения воздуха работнику запрещается отходить от разобщительных кранов в период подключения питания.

4.9.11. Перед рассоединением рукавов тормозной или рабочей магистрали следует обязательно закрыть концевые краны.

4.9.12. Скорость движения хоппер-дозаторов во время выгрузки должна быть не более 5 км/час.

4.9.13. Во время движения хоппер-дозаторов вдоль фронта выгрузки подниматься на них и сходить с них запрещается.

4.9.14. Особую осторожность необходимо соблюдать при выгрузке балласта в негабаритных местах и у высоких пассажирских платформ. Находиться во время выгрузки балласта между платформой и хоппер-дозатором запрещается. При разгрузке хоппер-дозаторов вдоль высоких пассажирских платформ к выгрузке подготавливают только те вагоны, которые должны быть выгружены в пределах платформы. Опускают дозаторы и открывают крышки в пределах высоких платформ только при остановленном составе.

4.9.15. Если до места препятствия выгрузке расстояние менее 50 м, то выгрузку необходимо производить начиная от препятствия в обратном направлении.

4.9.16. Перед проследованием вертушки через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) необходимо остановить состав, а ранее выгруженные хоппер-дозаторы привести в транспортное положение. Переезжать через указанные препятствия с опущенными разгрузочно-дозировочными механизмами запрещается.

4.9.17. При необходимости выгрузки балласта на стрелочных переводах работы должны вестись с особой осторожностью, отметку выгрузки следует устанавливать с учетом гарантированного прохода дозатора над контррельсом.

4.9.18. При выгрузке балласта из хоппер-дозаторов на одну сторону пути остаток невыгруженного балласта должен быть выгружен на том же фронте работ.

4.10. При работе путевого струга-снегоочистителя.

4.10.1. Машинист струга должен осмотреть участок работы, определить препятствия в виде материалов верхнего строения пути, подземных коммуникаций и обустройства энергоснабжения, сигнализации и связи.

4.10.2. Не допускается нахождение работников ближе 5 м со стороны выноса или закрытия земляного крыла и снегоочистительного устройства при приведении их из транспортного положения в рабочее и обратно.

4.10.3. При работе струга-снегоочистителя не допускается нахождение людей впереди и сзади крыла на расстоянии ближе 10 м.

4.10.4. На время прохода по соседнему пути поезда работа струга-снегоочистителя прекращается, рабочие органы со стороны междупутья убираются в габарит.

4.10.5. При работе струга-снегоочистителя на электрифицированном участке напряжение в контактной сети должно быть снято.

4.11. При работе снегоуборочных машин.

4.11.1. Машина с постоянными бригадами машинистов закрепляется за конкретными участками обслуживания.

4.11.2. Руководителями работ назначаются лица, по должности не ниже дорожного мастера, знающие участки работы и препятствия, работу машины сопровождает местный работник СЦБ.

4.11.3. Машинист снегоуборочной машины во время уборки пути должен следить за сигналами руководителя работ и работника СЦБ, которые должны идти по междупутью и предупреждать машиниста снегоуборочной машины о скрытых препятствиях или (при отсутствии скрытых препятствий) находиться в кабине головной машины.

4.11.4. Во время выгрузки снега или мусора руководитель должен находиться у концевого полувагона, поддерживать связь с локомотивной бригадой и руководить передвижениями машины при выгрузке.

4.11.5. Машинист снегоуборочной машины во время выгрузки должен следить за сигналами руководителя работ, который должен следить за препятствиями для выбросного транспортера.

4.11.6. По окончании выгрузки машинист должен привести выбросной транспортер в транспортное положение и закрепить его.

4.11.7. Во время работы машины запрещается:

находиться на транспортерах головной части или полувагонов;

скалывать лед на оборудовании;

садиться и сходить на ходу;

находиться в зоне раскрытия крыльев, боковых щеток и льдоскалывателя;

находиться в зоне выброса снега и мусора во время разгрузки машины;

находиться впереди машины при работе питателя.

4.11.8. При проходе поезда по соседнему пути рабочие органы машины прикрываются в габарит.

4.11.9. Персонал, обслуживающий снегоуборочную машину, обязан своевременно производить очистку ступенек лестниц дизельной, головной и хвостовой частей машины от снега и льда.

4.12. При работе снегоочистителей.

4.12.1. Для обеспечения безопасности движения поездов и правил охраны труда при работе снегоочистителей приказом назначаются руководители работ, по должности не ниже дорожного мастера, знающие участки работы и препятствия; на станции снегоочиститель сопровождают работники СЦБ.

4.12.2. При подготовке к работе необходимо:

убедиться в том, что время подъема переднего щита и закрытие крыльев соответствуют нормам: время подъема щита - от 1 до 3 секунд. Время закрытия крыльев - от 2,5 до 3,5 секунд;

убедиться, что в рабочем положении щита ножи опускаются ниже головки рельса не более чем на 50 мм;

убедиться в устойчивой радиосвязи между снегоочистителем и локомотивом.

4.12.3. Запрещается подогревать открытым огнем воздушные резервуары и рукава при открытых кранах и наличии воздушного давления.

4.12.4. При отпирании или запирании транспортных запоров крыльев необходимо располагаться таким образом, чтобы избежать попадания в зону действия указанных рабочих органов в случае их самопроизвольного перемещения.

4.12.5. На двухпутных и многопутных участках во время прохода поезда по соседнему пути необходимо заблаговременно закрывать угловое крыло.

4.12.6. При работе СДПМ нельзя далеко высовываться из боковых окон, необходимо помнить, что при закрывании бокового крыла верхняя часть подкрылка подходит к окну на расстояние 20 см.

4.12.7. При работе роторных снегоочистителей запрещается:

стоять на железнодорожном пути или на поверхности разрабатываемого снежного массива перед вращающимися роторами-питателями или фрезами роторного снегоочистителя на расстоянии менее 30 м;

находиться со стороны выброса снега или ближе 5 м от пути с противоположной стороны;

производить осмотр и обслуживание рабочих органов и электрооборудования при работающем дизеле тепловоза и неотключенных контакторах станции управления;

открывать двери станции управления, если роторный снегоочиститель не обесточен;

подниматься выше красной полосы с надписью "Опасно для жизни. До контактного провода 2 м" на электрифицированных участках пути.

4.13. При работе путевой рельсосварочной машины.

4.13.1. Один раз в неделю на машине следует проверять состояние изоляции. Все детали и узлы необходимо тщательно очистить от частиц грата и окалины.

4.13.2. Систематически не реже одного раза в месяц должно проверяться сопротивление изоляции сварочных трансформаторов. Если сопротивление ниже 0,5 МОм, необходимо просушить обмотки током от 100 до 150 А.

4.13.3. При обработке сварных швов должен применяться исправный абразивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с правилами применения абразивных кругов.

4.13.4. Сварочные машины должны быть оборудованы защитными экранами для предохранения обслуживающего персонала от брызг расплавленного металла в процессе сварки стыков.

4.13.5. Переключение ступеней сварочного трансформатора должно проводиться только при отключенном контакторе сварочного тока.

4.13.6. При переезде по фронту работы на расстояние не более 25 м сварочная головка должна быть поднята над уровнем головки рельса от 40 до 50 мм.

4.13.7. При движении на большее расстояние головку необходимо устанавливать на пол платформы.

4.13.8. Запрещается:

касание руками стыкуемых рельсов во время зажатия их в губках сварочной машины;

находиться в зоне натяжения троса при подтаскивании рельсов с помощью лебедки;

находиться со стороны вогнутого участка плети ближе чем 1 м при укладке изогнутой части плети на подкладки после восстановления рельсовой плети с частичным ее раскреплением;

производить сварочные работы ближе 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, сухой травы.

В зоне сварки должны иметься необходимые средства пожаротушения.

4.14. При работе рельсошлифовального поезда.

4.14.1. Запрещается:

работа РШП без исправных защитных экранов и без средств пожаротушения;

работа РШП на участках с неубранной сухой растительностью;

находиться в зоне рабочих органов ближе 5 м от машины.

4.14.2. После окончания шлифовки рельсов для наблюдения за участком работы должен быть оставлен работник для ликвидации возможного загорания растительности.