Статья 67

Статья 67. В случаях, когда участники уголовного судопроизводства не владеют или недостаточно владеют русским языком, орган дознания, дознаватель в соответствии с требованиями ч. 5 ст. 164 УПК РФ привлекает к участию в следственном действии переводчика (лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода).

О назначении лица переводчиком орган дознания или дознаватель выносит постановление (бланк 44).

Переводчик вправе: задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода; знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал (бланки 46, 47), с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол; приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, ограничивающие его права.

Переводчик не вправе: осуществлять заведомо неправильный перевод; разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК РФ; уклоняться от явки по вызовам органа дознания, дознавателя.

За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со ст. ст. 307 и 310 УК РФ (бланк 45).

Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, орган дознания, дознаватель удостоверяется в его компетентности и разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные ст. 59 УПК РФ (ст. 169 УПК РФ, бланк 44).