Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работники приступают к работе после выполнения требований, изложенных во второй главе настоящей Инструкции.

3.2. Работники во время работы должны иметь при себе соответствующие удостоверения.

3.3. При производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам запрещается:

выполнять работы, на которые у них нет разрешения от руководителя работ;

работать с краном, у которого просрочен срок испытания или управление им передано лицам, не имеющим допуска к управлению краном;

допускать к обвязке или зацепке груза посторонних;

допускать нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений, а также приспособлений, не имеющих бирок (клейм) в местах производства работ;

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса груза превышает грузоподъемность крана;

находиться под перемещаемым грузом. В случае неисправности грузоподъемного механизма, когда невозможно опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички "Опасная зона" и "Проход закрыт";

находиться в зоне действия или в непосредственной близости от поворотных или других работающих механизмов;

находиться на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого груза;

оставлять груз в неустойчивом положении после укладки;

оставлять груз подвешенным по окончании работы или во время перерыва;

работать при скорости ветра 14 м/с и более;

производить какие-либо работы в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;

отвлекаться от работы и отвлекать других, производить чистку, смазку, регулировку и ремонт грузоподъемных механизмов во время их работы;

устраивать проходы в зоне подъема и опускания груза кранами;

устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.

3.4. Работники при выполнении погрузочно-разгрузочных работ должны сообщать руководителю работ:

обо всех случаях нарушения требований охраны труда, допущенных другими работниками;

об обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, СИЗ и пожаротушения;

об обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, и немедленно принять меры по ограждению опасного места и устранению нарушений;

об обнаружении неисправностей грузоподъемных кранов. Работникам запрещается приступать к работе до устранения выявленных неисправностей.

3.5. Работники перед началом непосредственного перемещения грузов должны убедиться в том, что:

транспортные средства закреплены от произвольного перемещения;

на место установки груза, в случае необходимости, предварительно уложены прочные подкладки, не нарушающие габаритов, установленных для складирования, и не занимающие места, отведенные для прохода людей и проезда транспорта;

в опасной зоне отсутствуют люди, а сами они находятся в безопасной зоне;

в кабине крана отсутствуют посторонние (включая и обслуживающий персонал).

3.6. Перед началом движения кранов, перед подъемом и опусканием груза, а также во время движения их вдоль фронта работ машинисты кранов должны подавать предупреждающие звуковые сигналы, звук которых должен быть хорошо слышен работникам в зоне работы крана.

3.7. Все операции по перемещению грузов должны выполняться только по команде руководителя работ или монтера пути, выполняющего обязанности стропальщика, а при работе двух и более стропальщиков - одного из них, назначенного старшим.

3.8. Разгрузка рельсов вручную запрещается.

3.9. Допускается одновременная работа двумя козловыми кранами в одинаковом режиме при наличии устройства синхронной работы электрической части крана под руководством руководителя работ. Работа двумя кранами должна выполняться по наряду-допуску.

3.10. При строповке груза стропальщики должны:

производить обвязку грузов в соответствии со схемами строповки;

производить строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, под руководством руководителя работ;

для подводки стропов под груз применять специальные приспособления;

обвязывать груз канатом или цепью без узлов, перекручивания и петель. Под ребра грузов следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений. Стропы общего назначения следует подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;

обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении;

устанавливать грузовой крюк грузоподъемного крана над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

подвешивать груз на двурогие крюки стропы таким образом, чтобы нагрузка распределялась равномерно на оба крюка;

укрепить концы стропа, не использованные для зацепки груза, так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

убедиться, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;

производить строповку рельсов траверсой с рельсовыми захватами, оборудованными фиксаторами (замками) против саморасцепа;

производить захват рельса не менее чем в двух местах.

При обвязке и зацепке грузов стропальщикам запрещается:

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой или связывать канаты;

производить обвязку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления и посторонние предметы;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

поправлять ветви стропов в зеве крюка или поправлять стропы на поднимаемом грузе ударами молотка или других предметов;

работать без применения расчалок.

3.11. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщики должны убедиться:

что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

что на грузе нет незакрепленных деталей, инструмента, земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, вагоном, штабелями и другим оборудованием;

в отсутствии людей вблизи поворотной части стрелового крана и в зоне опускания стрелы и груза, затем должны сами выйти из опасной зоны.

3.12. При подъеме и перемещении груза работники должны:

перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщики должны подавать соответствующий сигнал машинистам кранов;

подъем рельсов после зацепки производится на высоту 0,2 - 0,3 м, после чего стропальщики должны проверить в этом положении правильность строповки, равномерность натяжения стропов и выйти из опасной зоны; машинисты кранов должны проверить действие тормоза механизма подъема груза; после этого подается сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения или опускается груз и исправляется строповка;

горизонтальное перемещение груза кранами должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов, оборудования, штабелей груза, грузовых вагонов;

при перемещении груза стропальщики должны сопровождать его и следить, чтобы он не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться, если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист крана, а если груз находится в зоне, не обозреваемой из кабины машиниста, - должен следить другой работник;

не допускать раскачивание поднятого груза, для предотвращения самопроизвольного разворота во время подъема или перемещения применять специальные оттяжки;

производить разгрузку штабеля только сверху;

снимать рельсы последовательно ряд за рядом, причем снимают в каждом ряду поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси платформы;

немедленно прекратить подъем (перемещение) груза в случае появления в зоне работы крана людей;

укладывать или снимать грузы без нарушения равновесия транспортных средств.

При подъеме и перемещении груза работникам запрещается:

находиться на грузе или под поднятым грузом другим лицам;

отклонять висящий на крюке груз во время его подъема, перемещения или с целью опускания его в желаемое место;

перемещать по земле или полу груз без его подъема при помощи кранового оборудования;

покидать зону безопасности при поднятом грузе;

пользоваться стропами, имеющими порывы прядей, пережатия, следы нагрева;

находиться и допускать пребывание людей на железнодорожной платформе, в полувагоне и т.п. при погрузке или разгрузке их кранами;

находиться вблизи груза, находящегося на высоте более 1 м при его подъеме, перемещении или опускании;

разгружать рельсы, шпалы, скрепления из грузовых вагонов и погружать звенья рельсошпальной решетки при движении поезда, даже при малой скорости.

3.13. При опускании груза работники должны:

предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;

производить укладку груза равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов;

погружать звенья решетки в закрепленный от произвольного перемещения поезд;

учитывать при складировании, что грузы при высоте их укладки до 1,2 м от головки рельса должны находиться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м;

с целью предотвращения падения штабельных щитов при выгрузке шпал из полувагонов, удалять щиты следует тросовыми захватами-удавками, когда нижний их конец остается закрепленным горизонтальными рядами шпал на высоте не менее 1 м.

3.14. После опускания груза стропольщики обязаны:

снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен в устойчивом положении, а при необходимости и закреплен согласно указаниям руководителя работ;

отцеплять груз после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;

после отцепки груза съемные грузозахватные приспособления подвесить к крюку крана, поднять крюк или подать сигнал машинисту крана о подтягивании их на безопасную высоту;

удерживать рельсы только за головку;

3.15. При разгрузке железобетонных шпал необходимо соблюдать следующие требования:

складировать шпалы только на площадках, предусмотренных техпроцессом;

перед погрузкой пакета из 32 шпал на подрельсовые площадки верхнего яруса шпал необходимо уложить деревянные прокладки;

укладывать шпалы в штабели горизонтальными рядами подошвой вниз. Между рядами шпал должны быть уложены деревянные прокладки толщиной 40 - 50 мм. Высота штабеля шпал не должна превышать 5 м;

ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1 м;

выгрузку шпал, сместившихся при перевозке так, что торцы шпал одного пакета заходят под шпалы соседнего пакета, необходимо вести по одному ярусу;

выгрузку шпал при наличии в вагоне неправильно погруженных шпал следует производить краном поодиночке с использованием тросовых захватов-удавок;

выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещается.

3.16. При разгрузке металлических деталей скреплений электромагнитной плитой стропальщики должны:

указать машинисту крана место разгрузки скреплений;

отойти в безопасное, видимое машинисту крана место;

дать команду на перемещение электромагнитной плиты.

При разгрузке металлических деталей скреплений электромагнитной плитой стропальщикам запрещается:

прикасаться руками или другими частями тела к корпусу электромагнитной плиты;

находиться и допускать пребывание монтеров пути в полувагонах, на платформах, на грузе, а также в зоне работы крана и перемещения электромагнитной плиты с металлическими деталями скреплений;

подводить вручную включенную электромагнитную плиту к металлическим деталям скреплений;

находиться ближе 2 м от вертикали электромагнитной плиты (вертикали возможного падения груза);

отключение электромагнитной плиты на высоте более 0,5 м от пола вагона или поверхности складирования.

3.17. При перемещении к местам сборки контейнеров с металлическими деталями скреплений и уборке порожних контейнеров козловым краном строповку необходимо производить за специальные места контейнеров, предназначенные для крепления грузозахватных приспособлений.

3.18. При разгрузке резиновых прокладок и изолирующих уголков и погрузке их в контейнеры вручную монтеры пути должны применять рукавицы.

3.19. При строповке пакета рельсов с помощью тросового стропа груз застроповывается за один конец и поднимается краном на высоту 0,6 - 0,7 м. После этого под середину поднятого пакета подкладывается прокладка толщиной 0,15 - 0,18 м и производится перестроповка пакета рельсов за середину в двух местах, затем зацепляются по концам пакета рельсов расчалки, после чего пакет рельсов приподнимается на высоту 0,2 - 0,3 м для фиксирования надежности зацепления и окончательно производится подъем и его перемещение.

3.20. При разгрузке рельсы необходимо снимать последовательно ряд за рядом, причем снимают в каждом ряду поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси платформы.

3.21. Выгруженные на площадки складирования под козловым краном рельсы и железобетонные шпалы должны размещаться от крайнего рельса подкранового пути на расстоянии не менее 1,5 м.

3.22. Рельсы необходимо укладывать на подошву в штабель пирамидальной формы высотой не более 2 м. Каждый верхний ряд штабеля по количеству рельсов должен быть меньше нижнего ряда на два рельса (на один от каждого края). Между рядами рельсов длиной 25 м должны быть уложены 6 деревянных прокладок толщиной не менее 50 мм. Ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1 м.

3.23. При складировании материалов верхнего строения пути и собранных звеньев рельсошпальной решетки необходимо выполнять следующие требования:

складировать железобетонные шпалы на площадках, предусмотренных проектом строительства;

железобетонные шпалы, выгружаемые из полувагона, укладывать сразу на площадку складирования без дополнительной перекладки;

железобетонные шпалы необходимо укладывать в штабели горизонтальными рядами подошвой вниз. Между рядами шпал должны быть уложены деревянные прокладки толщиной 40 - 50 мм. Высота штабеля железобетонных шпал должна быть не более 3 м, звеньев рельсошпальной решетки не более 15 рядов;

металлические детали скреплений необходимо складировать в специальных контейнерах.

3.24. Штабели готовых звеньев рельсошпальной решетки, рельсов, железобетонных шпал и контейнеры для деталей скреплений следует размещать так, чтобы обеспечить удобство обслуживания и безопасность эвакуации работников при аварийных ситуациях.

Ширина проездов должна соответствовать габаритам применяющихся транспортных средств и транспортируемых изделий и обеспечивать свободные проходы по обеим сторонам от них шириной не менее 0,8 м.

3.25. Монтерам пути при монтаже и демонтаже решетки надлежит:

производить в перчатках работу по раскладке шпал по меткам (эпюре) и их выравнивание (торцовку) с использованием ломов, раскладку подрельсовых прокладок, клемм, подклеммников, монорегуляторов, уголков-изоляторов, стыковых накладок с болтами, уборку деревянных прокладок после перемещения собранных звеньев рельсошпальной решетки);

укладывать элементы скрепления на базовые позиции без применения подручных средств;

ключи устанавливать на базовую поверхность без перекосов, предотвращая срыв инструмента при закручивании или откручивании;

при монтаже и демонтаже решетки со скреплением "пандрол" использовать ручной инструмент для установки клеммы или ручной инструмент для снятия клеммы;

при монтаже и демонтаже решетки со скреплением "АРС" использовать ключ рожковый АРС.

Запрещается:

использовать для установки, снятия и фиксации инструмент, не предусмотренный техпроцессом для конкретного вида работ;

кидать элементы скреплений и инструмент;

поправлять элементы скрепления во время фиксации;

оставлять и складировать инструмент в неположенных местах.

3.26. При работе на звеносборочной или звеноразборочной линии необходимо:

следовать требованиям техпроцесса и руководства по эксплуатации;

находиться только в отведенных безопасных местах;

передвигаться в области работы линии только в установленных местах по переходным мосткам;

выполнять требования звуковой сигнализации;

при обнаружении неисправности немедленно сообщить сменному мастеру.

3.27. Пролитые на поверхность площадки (стенда) смазочные материалы и легковоспламеняющиеся жидкости следует немедленно убрать с применением опилок и песка и удалить с участка.

Обтирочные концы, тряпки, ветошь и кисти для смазки после употребления следует складывать в металлические ящики с крышками и в конце смены выносить в установленные места.

3.28. Перемещение и складирование собранных звеньев рельсошпальной решетки в штабель, погрузка готовых звеньев на платформу должны производиться козловыми кранами с применением траверсы для работы со звеньями.

3.29. При работе с ручной шлифовальной машиной монтерам пути необходимо:

пользоваться респиратором и защитными очками;

при повреждении сетевого провода, не прикасаясь к нему, немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети.

При зачистке концов рельсов монтерам пути запрещается:

разбирать электрическую шлифовальную машину и производить самостоятельно ремонт;

держаться за провод электрической шлифовальной машины, касаться вращающихся частей или удалять стружку, опилки до полной остановки машины;

устанавливать и снимать шлифовальный круг, а также проводить регулировку без отключения шлифовальной машины от сети;

работать неисправной шлифовальной машиной и передавать ее другим работникам.

3.30. При работе с электроинструментом монтеры пути должны:

применять перчатки для защиты рук;

отключить электроинструмент от сети и дождаться полной остановки вращающихся частей при замене инструмента, рабочих органов, регулировке, внезапной остановке, отсутствии напряжения в электрической сети, заклинивании движущихся частей, повреждении провода во время работы, перемещении с одного рабочего места на другое, перерыве в работе и ее окончании, появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции, повышенного шума, стука и вибрации.

При работе с электроинструментом запрещается:

работать неисправным электроинструментом;

оставлять без присмотра электроинструмент, включенный в электрическую сеть;

разбирать и проводить самостоятельно ремонт электроинструмента;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы.

3.31. Во время работы работники должны быть всегда внимательными, точно выполнять все указания настоящей инструкции и помнить, что от этого зависит безопасность как его самого, так и других работников.