Процедура проведения экзамена

В КИМ время, предоставляемое кандидату для выполнения каждого субтеста, должно строго соответствовать времени, указанному в применяемых Типовых тестах.

Кроме того, организуя тестовый экзамен, целесообразно ориентировать количество предъявлений звучащих текстов (субтест "Аудирование") на указания, которые содержатся в "Требованиях..." (раздел "Требования к речевым умениям" - "Аудирование").

Осуществляя аудиозапись текстового материала для субтеста "Аудирование", разработчикам КИМ необходимо также выдерживать темп речи, который рекомендован в "Требованиях...".

В Типовых тестах всегда указано, может ли тестирующийся при выполнении заданий того или иного субтеста пользоваться словарем. В инструкциях к заданиям КИМ в обязательном порядке должна содержаться эта информация.

Авторам, разрабатывающим КИМ, предназначенные для выявления уровня коммуникативной компетенции инофона в том или ином виде речевой деятельности, следует обращать пристальное внимание на жанровую принадлежность текстов, представленных в КИМ. Информация о видах текстов, актуальных для той или иной категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен, содержится в "Требованиях к содержанию комплексного экзамена..." (раздел "Виды текстов), а также в "Типовых тестах..." (раздел "Методические рекомендации").

Кроме того, создавая КИМ в рамках субтеста "Чтение", разработчикам необходимо учитывать такой важный параметр, как вид чтения.

Не менее значимым параметром, который необходимо держать в поле своего внимания авторам КИМ, является такой параметр, как форма речи (диалог или монолог). Данная характеристика текста актуализируется при подготовке КИМ в рамках субтестов "Аудирование" и "Говорение", то есть субтестов, ориентированных на выявление уровня коммуникативной компетенции инофона в области устной речи.

При подготовке КИМ в рамках субтеста "Говорение" целесообразно учитывать также инициативный или ответный характер речевой деятельности тестируемого.

Важным параметром, который в обязательном порядке следует учитывать разработчикам КИМ, подбирая актуальную текстотеку (в частности, для субтестов "Аудирование" и "Чтение"), является такой параметр, как функционально-смысловой тип монологического текста (ФСТ). Данная информация содержится в "Требованиях..." - в разделе "Требования к речевым умениям".

Значимым является также такой параметр, как допустимое количество незнакомых слов в текстах КИМ. Эта информация дифференцированно по видам речевой деятельности (так же как и информация о функционально-смысловых типах текста) содержится в "Требованиях..." в разделе "Требования к речевым умениям".

Разрабатывая КИМ (отбирая текстотеку субтестов, формулируя коммуникативные задания), разработчикам следует учитывать такие параметры, как сферы, ситуации и темы общения, актуальные для иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен. Полный перечень сфер, ситуаций и тем общения, актуальных для тестирующихся, содержится в опубликованных "Требованиях..." (раздел "Содержание коммуникативной компетенции"), а отнесенность того или иного материала к определенному субтесту указана в "Типовых тестах..." (раздел "Методические рекомендации").

Важным параметром, имеющим большое значение, в частности при подготовке КИМ, проверяющих уровень коммуникативной компетенции инофона в продуктивных видах речевой деятельности, является такой параметр, как социокоммуникативные роли, актуальные для категории иностранных граждан, сдающих региональный комплексный экзамен с целью получения патента на осуществление трудовой деятельности в Российской Федерации. Перечень актуальных социокоммуникативных ролей содержится в "Требованиях..." (раздел "Актуальные социокоммуникативные роли"), а указание на конкретную социокоммуникативную роль дается в коммуникативно ориентированных заданиях речевых субтестов.

Следует особо подчеркнуть, что оценку результатов тестирования целесообразно производить в строгом соответствии с рекомендациями, данными в соответствующих "Типовых тестах...".