Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

Таблица А.1

Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт)

Модификация

Дополнить разделом 2 "Нормативные ссылки"

Раздел 2 Подраздел 2.1

Заменить на раздел 3

Заменить на подраздел 3.1

Пункты 2.1.2 и 2.1.3

Объединить и изложить как примечание 1 к пункту 3.1.1

"Примечания

1 Термин "упаковка" также применяется на практике с определением:

"Операции, связанные с подготовкой к герметизации, защите, перемещению, доставке, хранению, транспортированию и демонстрации продукции (как сырья, так и готовых изделий), осуществляемые как производителем, так и пользователем или потребителем.

2 Термин "упаковка" не распространяется на изделия культурно-бытового и хозяйственно назначения с наименованиями, аналогичными указанным в настоящем стандарте, но предназначенные для реализации в розничной торговле"

Пункт 2.1.3

Подраздел 3.1. В пункт 3.1.2 перенести пункт 2.1.3

Пункт 2.1.4

Исключить термин "упаковывать"

КонсультантПлюс: примечание.

В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду пункт 3.2.32, а не пункт 3.2.33.

Подраздел 2.2 Пункты 2.2.1 - 2.2.17

Заменить на подраздел 3.2

Заменить на пункты 3.2.1 - 3.2.33

Пункт 2.2.2

Исключить термин "первичная упаковка"

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.6 &транспортная упаковка&: Упаковка, предназначенная для хранения и транспортирования продукции с целью защиты ее от повреждений при перемещении и образующая самостоятельную транспортную единицу

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.7 &многооборотная упаковка&: Упаковка, предназначенная для ее многократного применения

Пункт 2.2.5

Определение термина "потребительская упаковка" изложить в новой редакции: 3.2.9 &потребительская упаковка&: Упаковка, предназначенная для первичного упаковывания и реализации продукции конечному потребителю.

Примечание - Упаковку, имеющую контакт с продукцией, допускается называть первичной упаковкой

Пункт 2.2.10

Определение термина "коммерческая упаковка" изложить в новой редакции: 3.2.13 &коммерческая упаковка&: Оригинальная (фирменная) упаковка, которая по количеству содержимого, типу, качеству и дизайну отвечает требованиям соответствующего уровня торговли

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.16 &комбинированная упаковка&: Упаковка, изготовленная из двух или более различных упаковочных материалов

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.17 &блистерная упаковка&: Жесткая прозрачная, термоформованная пленочная упаковка, повторяющая форму упаковываемой продукции, закрепляемая на подложке

Продолжение таблицы А.1

Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт)

Модификация

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.18 &хрупкая упаковка&: Упаковка, чувствительная к воздействию динамических нагрузок

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.19 &изотермическая упаковка&: Упаковка, которая сохраняет заданную температуру в течение заданного времени

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.20 &герметичная упаковка&: Упаковка, конструкция которой в комплекте с укупорочным средством обеспечивает непроницаемость газов, паров и жидкостей в течение заданного времени

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.21 &аэрозольная упаковка&: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической формы с узкой горловиной укупоренная колпачком с распылительным клапаном, внутри которой сохраняется заданное давление, позволяющее проводить распыление

Подраздел 2.2.15

Определение термина "тара" изложить в редакции: 3.2.24 &тара&: Изделие - элемент упаковки, предназначенный для размещения продукции, конструкция которого может предусматривать наличие укупорочных средств для создания герметичности или замкнутого пространства

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.25 &инвентарная тара&: Тара, принадлежащая конкретному предприятию и подлежащая возврату данному предприятию

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.26 &штабелируемая тара&: Тара, конструкция и прочностные показатели которой позволяют укладывать ее с упакованной продукцией в устойчивый штабель

КонсультантПлюс: примечание.

В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду пункт 3.2.29, а не пункт 3.2.30.

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.30 &утилизация упаковки и упаковочных материалов&: Переработка и использование в качестве вторичного сырья бывшей в употреблении упаковки, тары и упаковочных материалов или отходов производства

КонсультантПлюс: примечание.

В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду пункт 3.2.32, а не пункт 3.2.33.

Подраздел 2.2

Дополнить термином 3.2.33 &срок службы упаковки&: Срок эксплуатации в течение которого упаковка считается пригодной для упаковывания и хранения продукции, обеспечения безопасности продукции и ее функционального назначения

Подраздел 2.3

Заменить подразделом 3.3 Упаковочные средства

3.3.1 Типы упаковки (тары)

Пункты 2.3.1 - 2.3.19

Заменить на 3.3.1.1 - 3.3.1.18

Пункт 2.3.9

Определение термина "ящик" изложить в редакции:

3.3.1.1 &ящик&: Жесткая упаковка с прямоугольными или многоугольными сторонами, с крышкой или без нее.

Примечания

1 Ящик без крышки с выступающими или невыступающими угловыми планками высотой не более 130 мм допускается называть лотком.

2 Стороны могут иметь отверстия для манипуляции, вентиляции, демонстрации содержимого

Пункт 2.3.4

Определение термина: "бочка" изложить в редакции: 3.3.1.3 &бочка&: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической или параболической формы, с обручами или гофрами катания, с двумя плоскими торцами (доньями) одинакового диаметра

Дополнить термином 3.3.1.4 бочонок (кег): Металлическая упаковка (обычно из стали), используемая для хранения, транспортирования и розлива пива и других алкогольных и безалкогольных напитков, газированных или негазированных, как правило под давлением

Продолжение таблицы А.1

Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт)

Модификация

Пункт 2.3.19

Определение термина "канистра" изложить в редакции: 3.3.1.6 &канистра&: Упаковка с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, форму, близкую к прямоугольной или многоугольной, с приспособлением для переноса, со сливной горловиной и крышкой с затвором (иногда с сообщающимися между собой секциями).

Примечание - Сливное отверстие и устройство для переноса обычно располагаются в верхней части корпуса или сбоку

Пункт 2.3.6

Определение термина "фляга" изложить в редакции: 3.3.1.7 &фляга&: Упаковка, предназначенная для многократного применения, имеющая цилиндрический корпус и широкую цилиндрическую горловину, диаметр которой меньше диаметра корпуса, с приспособлением для переноса и крышкой с затвором

Пункт 2.3.1

Определение термина "мешок" изложить в редакции: 3.3.1.9 &мешок&: Мягкая упаковка, имеющая корпус в форме рукава с дном и открытым верхом или закрытым верхом с клапаном

Пункт 2.3.13

Определение термина "банка" изложить в редакции: 3.3.1.10 &банка&: Потребительская упаковка, имеющая преимущественно цилиндрический или другой формы корпус с горловиной, диаметр которой равен диаметру корпуса или меньше его, с плоским или вогнутым дном

Пункт 2.3.5

Определение термина "бутылка" изложить в редакции: 3.3.1.11 бутылка: Потребительская упаковка, имеющая преимущественно цилиндрический корпус, переходящий в узкую горловину, предусмотренную для укупоривания, с плоским или вогнутым дном

Дополнить термином 3.3.1.8 &баллон&: Упаковка, имеющая корпус каплеобразной, шарообразной или цилиндрической формы со сферическим или вогнутым дном, с узкой горловиной

Примечание - Стеклянный баллон допускается называть бутылью

Пункт 2.3.12

Дополнить термином 3.3.1.12 &коробка&: Потребительская упаковка, имеющая корпус разнообразной формы, с плоским дном, закрываемая клапанами или съемной крышкой, или крышкой на шарнире или крышкой в форме обечайки.

Примечания

1 Коробку, изготовляемую из одной заготовки, закрываемую клапанами, допускается называть пачкой.

2 Коробку, закрываемую крышкой в форме обечайки, допускается называть пеналом

Дополнить термином 3.3.1.13 &пакет&: Потребительская мягкая упаковка вместимостью до 20,0 дм3, имеющая корпус в форме рукава, с дном и открытым верхом

Пункт 2.3.21

Определение термина "туба" изложить в новой редакции: 3.3.1.14 &туба&: Потребительская упаковка, имеющая корпус преимущественно цилиндрической формы, обеспечивающий выдавливание содержимого, с узкой горловиной, укупориваемой колпачком (бушоном) и дном, закрываемым после наполнения продукцией

Дополнить термином 3.3.1.15 &ампула&: Разовая потребительская упаковка, имеющая цилиндрический корпус с вытянутой горловиной, герметично запаиваемой после наполнения продукцией, с плоским или вогнутым дном.

Продолжение таблицы А.1

Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт)

Модификация

Дополнить термином 3.3.1.16 &стаканчик&: Потребительская упаковка, имеющая корпус в форме цилиндра или усеченного конуса, сужающегося ко дну, с плоским или вогнутым дном

Дополнить термином 3.3.1.17 &флакон&: Потребительская упаковка, имеющая корпус разнообразной формы, резко переходящий в горловину, диаметр венчика которой значительно меньше диаметра корпуса, с плоским или вогнутым дном, с крышкой, колпачком или пробкой

Подразделы 2.4 и 2.5

Заменить на подраздел 3.3

Пункты 2.4.1 - 2.4.5, 2.5.1 - 2.5.13

Заменить на 3.3.2.1 - 3.3.2.19

Дополнить термином 3.3.2.1 &вспомогательное упаковочное средство&: Элемент упаковки, который в комплекте с тарой выполняет функцию упаковки

Дополнить термином 3.3.2.8 &катушка&: Вспомогательное упаковочное средство, имеющее цилиндрическую форму, для наматывания нитей или гибких материалов

Дополнить термином 3.3.2.9 &бобина&: Вспомогательное упаковочное средство, имеющее форму катушки или валика для наматывания нитей или материалов

Дополнить термином 3.3.2.10 &гильза&: Вспомогательное упаковочное средство, имеющее форму трубки, для наматывания бумаги или гибких материалов

Дополнить термином 3.3.2.11 &фиксатор&: Средство, ограничивающее положение продукции и закрепляющее ее от перемещения

Дополнить термином 3.3.2.12 &амортизатор&: Вспомогательное упаковочное средство, предохраняющее продукцию от механических воздействий

Дополнить термином 3.3.2.13 &вкладыш&: Вспомогательное упаковочное средство, помещаемое внутри упаковки, предохраняющее продукцию от перемещения, соприкасания и ударов

Дополнить термином 3.3.2.14 &прокладка&: Плоский прямоугольный или фигурный вкладыш из листовых материалов, помещаемый между отдельными рядами или слоями продукции для предохранения от перемещений или для упрочнения упаковки

Дополнить термином 3.3.2.15 &бугорчатая прокладка&: Объемный бугорчатый или ячеистый вкладыш из бумажного литья или полимерных материалов

Дополнить термином 3.3.2.16 &коррекс&: Объемный бугорчатый или ячеистый художественно оформленный вкладыш, помещаемый в потребительскую упаковку

Дополнить термином 3.3.2.17 &подложка; лоток&: Упаковочное средство, имеющее корпус разнообразной формы с плоским дном и низкими бортиками, предназначенное для упаковывания продукции с применением пленочных материалов

Дополнить термином 3.3.2.18 &мешок-вкладыш&: Упаковочное средство, помещаемое внутри упаковки, обеспечивающее сохранность и качество упакованной продукции, в том числе защиту от атмосферного воздействия

Дополнить термином 3.3.2.19 &решетка&: Упаковочное средство, делящее внутренний объем упаковки на ячейки, соответствующие наружным размерам упаковываемой продукции

Окончание таблицы А.1

Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт)

Модификация

Дополнить подразделом 3.4, пункты 3.4.1 - 3.4.11

3.4 Параметры и характеристики

Дополнить термином 3.4.1 &малогабаритная упаковка [тара]&: Упаковка (тара), габаритные размеры которой находятся в пределах 1200 x 1200 x 1200 мм.

Дополнить термином 3.4.2 &крупногабаритная упаковка [тара]&: Упаковка (тара), габаритные размеры которой превышают 1200 x 1000 x 1200 мм.

Дополнить термином 3.4.3 &модуль размеров упаковки [тары]&: Наименьшая общая кратная величина, применяемая для унификации размеров упаковки (тары).

Дополнить термином 3.4.4 &модульная система унифицированных размеров упаковки [тары]&: Унифицированный ряд размеров упаковки (тары), систематизированный на базе модуля размеров упаковки (тары)

Дополнить термином: 3.4.5 &вместимость упаковки [тары]&: Объем упаковки (тары), определяемый ее внутренними размерами

Дополнить термином 3.4.6 &номинальные размеры упаковки [тары]&: Основные размеры упаковки (тары), служащие началом отсчета отклонений

Дополнить термином: 3.4.7 &действительные размеры упаковки [тары]&: Размеры упаковки (тары), полученные при ее изготовлении и измеренные с допускаемой погрешностью

Дополнить термином 3.4.8 &габаритные размеры упаковки [тары]&: Максимальные наружные размеры упаковки (тары), включая выступающие части и детали

Дополнить термином 3.4.9 &масса упаковки [тары]&: Масса упаковки (тары) и вспомогательных упаковочных средств в упаковочной единице

Дополнить термином 3.4.10 &масса брутто&: Общая масса упаковки (тары) и продукции в ней

Дополнить термином 3.4.11 &масса нетто&: Масса продукции без упаковки (тары) и вспомогательных средств

Дополнить подразделом 3.5., пункты 3.5.1 - 3.5.4

3.5 Маркировка

Дополнить термином 3.5.1 &маркировка упаковки&: Информация в виде знаков, надписей, пиктограмм, символов, наносимая на упаковку и/или сопроводительные документы для обеспечения идентификации, информирования потребителей

Дополнить термином 3.5.2 &транспортная маркировка&: Информация о получателе, отправителе и способах обращения с упакованной продукцией при ее транспортировании и хранении

Дополнить термином 3.5.3 &потребительская маркировка&: Информация об изготовителе, количестве и качестве упакованной продукции

Дополнить термином 3.5.4 &экологическая маркировка&: Информация о применяемых упаковочных материалах и возможности утилизации упаковки после извлечения продукции

Приложение A

(информационное)

Исключить

Пояснение - В стандарт с целью единообразия применения и толкования дополнительно введены термины для выполнения требований технического регламента ТР ТС 005/2011, а также термины из пересматриваемого терминологического стандарта, имеющие широкое применение. Приложение A (информационное) международного стандарта исключено, т.к. термины и определения на упаковочные материалы, приведены в технической документации на указанные материалы