3.2.1. Трудовая функция

Наименование

Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный (контактный) дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха

Код

B/01.6

Уровень (подуровень) квалификации

6

Происхождение трудовой функции

Оригинал

X

Заимствовано из оригинала

Код оригинала

Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия

Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного текста

Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)

Выбор переводческой стратегии

Выявление особенностей восприятия жестовой речи и тактильного восприятия гражданином с нарушениями зрения и слуха

Трансформация устной речи в тактильную дактильную азбуку, жестовый или тактильный жестовый язык с сохранением смысла, стилистики, интонации

Оценка переводчиком достижения цели перевода

Необходимые умения

Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками, дактилологией

Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного)

Осуществлять поиск переводческого решения

Одновременно воспринимать и транслировать информацию

Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу

Определять необходимое переводческое решение в зависимости от особенностей восприятия речи гражданином с нарушениями зрения и слуха

Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги

Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы и иные коммуникативные системы к каждому типу ограничения зрения и слуха

Производить критическую оценку правильности выполнения перевода

Необходимые знания

Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках

Теоретические и методические основы тифлосурдокоммуникации в сфере сопровождения слепоглухих

Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения

Особенности предметной области перевода

Технические средства тифлосурдокоммуникации

Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей потери зрения и слуха

Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг

Другие характеристики

Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика