2.4. Требования охраны труда при работе с грузоподъемными кранами

2.4. Требования охраны труда при работе с грузоподъемными кранами.

2.4.1. Грузоподъемные краны восстановительных поездов должны эксплуатироваться в соответствии с руководством по эксплуатации завода-изготовителя, требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов.

2.4.2. Работа с грузоподъемным краном, в том числе его установка для выполнения работ, должна производиться под наблюдением специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

2.4.3. При производстве работ грузоподъемными кранами на электрифицированных железнодорожных путях или вблизи ВЛ следует руководствоваться требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", Правил электробезопасности для работников ОАО "РЖД" при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи и Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов.

Установка и работа грузоподъемных кранов в охранной зоне контактной сети и ВЛ (ближе 30 метров) допускается только при наличии наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ, и письменного разрешения на производство работ, выданного руководителю работ представителем дистанции электроснабжения (организации, эксплуатирующей ВЛ).

2.4.4. Машинист грузоподъемного крана обязан выполнять немедленно сигнал "Стоп!", кто бы из работников его ни подавал.

2.4.5. Перед постановкой грузоподъемного крана на опоры необходимо убедиться в отсутствии скрытых канав, колодцев, подземных сооружений и коммуникаций в местах укладки шпальных клеток.

Площадка под шпальные клетки должна быть не выше уровня подошвы рельсов (для соблюдения условия укладки клетки пирамидой), выровнена до твердого грунта, а в зимнее время года очищена от снега и льда и, при необходимости, посыпана песком или мелким шлаком. Размер площадки должен быть на 0,5 метра больше размера шпальной клетки.

Ответственность за правильную укладку клеток несут руководитель работ (ответственный за безопасное производство работ с применением ПС) и машинист крана.

2.4.6. Такелаж и подкладки должны быть без трещин, изломов и признаков гнилости.

2.4.7. При просадке или перекосе шпальной клетки во время обжатия или при работе крана необходимо груз опустить, опору крана разгрузить, привести кран в транспортное положение, клетку переложить и произвести повторное ее обжатие.

2.4.8. Перемещение и установка грузоподъемного крана на железнодорожном ходу для работы в кривом участке пути и/или на пути с уклоном производится в соответствие с руководством по эксплуатации завода-изготовителя ПС.

2.4.9. Постановку крана на опоры вблизи откоса или канавы следует производить согласно требованиям Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения".

2.4.10. Руководитель работ (ответственный за безопасное производство работ с применением ПС) должен следить за устойчивостью крана, рельсовыми захватами и запорами. При разжатии захватов или выходе штока опоры из углубления опорной плиты или призмы немедленно дать сигнал: "Прекратить подъем и опустить груз".

2.4.11. Производить пуск крана в работу имеет право только машинист крана.

Машинист перед включением механизмов крана должен убедиться, что кран установлен на все опоры, а помощник, стропальщик и стажер (если он имеется) находятся в безопасном месте.

2.4.12. При одновременном действии нескольких грузоподъемных кранов на железнодорожном ходу на одном пути (за исключением совместной работы), во избежание столкновения, машинист должен следить за исправностью ограничителей взаимных перемещений (концевых выключателей) и не допускать сближения частей кранов ближе, чем на 5 метров. Использовать ограничители для остановки крана запрещается. Машинист грузоподъемного крана на железнодорожном ходу перед началом передвижения крана или перед поворотом стрелы должен дать предупредительный звуковой сигнал.

2.4.13. Работа по подъему и перемещению груза двумя или несколькими кранами должна производиться в соответствии с проектом производства работ или технологической картой, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также содержаться требования по безопасному подъему и перемещению груза. При этом нагрузка, приходящаяся на каждый кран, не должна превышать его грузоподъемности.

Работа по перемещению груза несколькими кранами, разгрузка и погрузка полувагонов, работа кранами при отсутствии маркировки веса груза и схем строповки производится под непосредственным руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

2.4.14. Погрузка и разгрузка полувагонов, платформ, автомашин и других транспортных средств должны выполняться без нарушения их равновесия.

2.4.15. При обвязке и зацепке грузов должны соблюдаться следующие требования:

обвязку и зацепку груза производить в соответствии со схемами строповки грузов;

при обвязке груза канаты или цепи накладывать на его основной массив (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель. Под ребро груза должны подкладываться специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (доски, бревна, прутки, листы, незакрепленных деталей, инструмента и других предметов) и обеспечивать устойчивое положение груза при перемещении. Строповку длинномерных грузов, труб производить не менее чем в двух местах и при этом проверить отсутствие на них земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

зацепку железобетонных и бетонных изделий, контейнеров, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

при подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа укрепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

при строповке груза использовать СИЗ для рук (рукавицы, перчатки).

2.4.16. При выполнении работ грузоподъемным краном на железнодорожном ходу должны соблюдаться следующие требования:

движение крана машинист должен начинать только по сигналу руководителя работ;

перед подъемом груза следует убедиться в том, что он ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз, а также в отсутствии людей возле груза, на неповоротной платформе крана, между поднимаемым грузом и подвижным железнодорожным составом или другим оборудованием и в зоне опускания стрелы;

перед началом передвижения крана, поворотом его стрелы, подъемом и перемещением груза машинист должен подать предупредительный звуковой сигнал;

при опускании груза в транспортные средства (автомашины и прицепы к ним, железнодорожные полувагоны и платформы) предварительно убедиться в отсутствии людей в транспортных средствах;

груз, вес которого близок к разрешенной грузоподъемности крана, предварительно поднять на высоту не более 200 - 300 мм, с последующей остановкой для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, надежности действия тормоза и устойчивости крана, после чего продолжить подъем груза на необходимую высоту и его перемещение. При необходимости исправления строповки груз должен быть опущен;

при перемещении в горизонтальном направлении предварительно приподнять груз на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;

в случае выявления неисправности крана следует опустить груз, а при невозможности сделать это - оградить место возможного падения груза.

Перемещаемый краном груз должен сопровождаться стропальщиком, который должен следить, чтобы груз не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист крана, а если груз находится в зоне, не обозреваемой из кабины машиниста, то за его перемещением должен следить второй стропальщик.

2.4.17. При работе грузоподъемным краном запрещается:

поднимать или кантовать груз, вес которого превышает грузоподъемность крана для данного вылета стрелы;

изменять вылет стрелы крана во время обвязки (зацепки) груза и при его освобождении;

поднимать груз, вес которого превышает грузоподъемность крана или вес которого неизвестен. Если машинист крана не знает вес груза, то его подъем он должен производить с разрешения работника, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС;

опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана будет меньше веса перемещаемого груза;

поднимать неправильно обвязанный груз, раскачивать его, опускать с большой скоростью и ударять;

производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;

оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания. Для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их подъема и перемещения должны применяться оттяжки из капронового, пенькового или хлопчатобумажного каната;

подтаскивать груз по земле, рельсам или лагам крюком крана при наклонном натяжении грузовых канатов без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы при помощи грузоподъемного крюка крана;

отрывать крюком, грейфером или другим съемным грузозахватным приспособлением груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном;

освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т.п.);

поднимать бетонные, железобетонные изделия с поврежденными петлями;

поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, неправильно обвязанный, подвешенный за один рог двурогого крюка, а также в таре, заполненной выше бортов или не имеющей ограждения;

поднимать груз или тару с находящимися на них работниками, а также неуравновешенный груз, выравниваемый массой работника или поддерживаемый работниками;

перемещать груз или тару над работниками;

поправлять стропы на приподнятом грузе и в зеве крюка грузоподъемного крана (ударами кувалды, молотка, с помощью лома или руками);

применять не инвентарные дополнительные противовесы;

применять для обвязки и зацепки грузов приспособления, не предусмотренные схемами строповки (ломы, штыри и т.п.);

поднимать баллоны со сжатым, сжиженным и растворенным газами, не уложенные в специальные контейнеры;

поднимать емкости со сжатым, сжиженным и растворенным газами при нарушении их целостности;

производить погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами при неисправности тары и упаковки, а также при отсутствии на них маркировки и предупредительных надписей (знаков опасности);

курить в кабине и вблизи крана (транспортного средства) при ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами;

поднимать контейнеры, застропленные не на все кольца или рымы;

производить подъем штучных грузов грейфером;

укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса или траншеи (кювета);

производить работы при закручивании канатов грузового полиспаста, при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана, сильном снегопаде или тумане, при недостаточной освещенности места работы крана, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;

сбрасывать что-либо с крана;

перемещать кран с поднятой стрелой и не убранными аутригерами;

оставлять кран в работающем состоянии без присмотра.

2.4.18. Опускание и отцепка груза должны производиться с соблюдением следующих требований:

перед опусканием груза необходимо осмотреть место его укладки (установки) и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза после его укладки (установки);

на место укладки (установки) груза, в случае необходимости, предварительно должны быть уложены подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

снятие стропов с груза или крюка крана производить после того, как груз будет надежно уложен (установлен), а при необходимости и закреплен.

2.4.19. При прекращении подачи электротока на главный щит дизель-электрического крана, машинист крана должен немедленно поставить все контроллеры в нулевое положение и доложить о происшедшем руководителю работ (специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС).

2.4.20. Работа крана должна быть прекращена при скорости ветра, превышающей допустимую для данного крана, при температуре ниже указанной в паспорте крана, при снегопаде, дожде, тумане и в других случаях, когда машинист крана плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз.

2.4.21. Если во время подъема или перемещения груза обнаружены неисправности крана, необходимо немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту и специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС.

2.4.22. По прибытии на место постоянной дислокации кран экипируется, крановая бригада под руководством начальника восстановительного поезда или его заместителя производит полный осмотр крана (при необходимости, без отцепки крана от локомотива).

Перед началом осмотра крана на смотровой канаве машинист крана должен ознакомить с планом осмотра всех причастных работников и поставить в известность о начале осмотра локомотивную бригаду.

2.4.23. Пришедшие в негодность съемные грузозахватные приспособления должны быть изъяты из эксплуатации.

2.4.24. До постановки крана на смотровую канаву необходимо убедиться в отсутствии в ней воды, посторонних предметов, в исправности лестницы или стремянки.

Если смотровая канава короче подкрановой платформы, то вход в канаву должен быть организован сбоку пути.

2.4.25. Спускаться в канаву для осмотра и мелкого ремонта ходовой части крана разрешается только по лестнице или стремянке и только после полной остановки крана и укладки тормозных башмаков под крайнюю колесную пару с двух сторон.

2.4.26. При осмотре ходовых частей грузоподъемного крана на железнодорожном ходу машинист крана должен быть в защитной каске, а для освещения пользоваться переносной лампой напряжением не выше 12 В.

2.4.27. Обтирочные материалы на грузоподъемном кране должны храниться в закрытых железных ящиках (отдельно чистые и грязные).

2.4.28. На дизель-электрическом грузоподъемном кране в установленных местах должны находиться испытанные диэлектрические ковры, перчатки, инструмент с изолирующими рукоятками, огнетушитель.