Формат текстов

В тестировании по читательской грамотности исследования PISA-2015 использовались следующие типы текстов: сплошные, несплошные, смешанные и составные.

Continuous texts are formed by sentences organised into paragraphs. These may fit into even larger structures, such as sections, chapters, and books (e.g. newspaper reports, essays, novels, short stories, reviews and letters including on e-book readers).

Сплошные тексты состоят из предложений, которые соединены в абзацы. Они могут быть соединены в еще более крупные структуры, такие как разделы, главы и книги (например, газетные статьи, эссе, романы, короткие рассказы, отзывы и письма, в том числе в электронных книгах).

(ЛИ) умение читать фольклорные и художественные произведения;

Non-continuous are most frequently organised in matrix format, composed of a number of lists (e.g. lists, tables, graphs, diagrams, advertisements, schedules, catalogues, indexes and forms). They thus require a different approach to reading than continuous texts do.

Несплошные тексты чаще всего организованы в табличном формате, состоящем из ряда списков (например, списки, таблицы, графики, диаграммы, рекламные объявления, каталоги, индексы и формы). Таким образом, они требуют иного подхода к чтению, чем сплошные тексты.

сформированность умений читать и анализировать историческую карту/схему; на основе анализа исторической карты/схемы рассказывать о ходе исторических событий, процессов, характеризовать социально-экономическое развитие изучаемых регионов, геополитическое положение государств в указанный период (ИС)

умение анализировать историческую информацию, представленную в различных формах (в том числе в форме таблиц, схем, графиков, диаграмм); представлять историческую информацию в форме таблиц, схем (ИС)

умение представлять содержание таблицы, схемы в виде текста (РЯ)

умение читать нелинейные тексты (таблицы, диаграммы) и понимать представленную в них информацию (ИЯ)

умение извлекать, интерпретировать и преобразовывать информацию, представленную в таблицах и на диаграммах, отражающую свойства и характеристики реальных процессов и явлений (МА)

Mixed texts

Many texts are single, coherent artefacts consisting of a set of elements in both a continuous and non-continuous format.

Смешанные тексты

Многие тексты представляют собой единые, связанные произведения, состоящие из набора элементов как сплошных, так и в несплошных форматов.

сформированность умений использования условно-графической, изобразительной наглядности и статистической информации при изучении событий (явлений, процессов) (ИС)

(РУ) использование словарей, в том числе мультимедийных, при построении устного и письменного речевого высказывания, для осуществления эффективного и оперативного поиска нужной лингвистической информации (с учетом сведений о назначении конкретного вида словаря, особенностях строения его словарной статьи, о разных способах конструирования информационных запросов);

- использование толковых словарей для определения лексического значения слова, принадлежности его к группе однозначных или многозначных слов, для определения прямого и переносного значения, особенностей употребления слова;

- использование орфоэпических, орфографических словарей для определения нормативного написания и произношения слова;

- использование фразеологических словарей для определения значения и особенностей употребления фразеологизмов;

- использование морфемных и словообразовательных словарей при проведении морфемного и словообразовательного анализа слов, а также учебного этимологического словаря для получения краткой информации о происхождении слова;

- использование словарей синонимов, антонимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов или антонимов, для редактирования текста;

(ИЯ) умение осуществлять информационную переработку иноязычных текстов с использованием разнообразных способов раскрытия значения новых слов и с определением их грамматической формы; использовать иноязычные словари и справочники, в том числе электронные;

In well-constructed mixed texts, the constituents (e.g. a prose explanation, along with a graph or table) are mutually supportive, with coherence and cohesion links throughout.

В хорошо сконструированных смешанных текстах составляющие (например, объяснение прозы вместе с графиком или таблицей) являются взаимодополняющими и имеют согласованные и последовательные связи.

Mixed text in the print medium is a common format in magazines, reference books and reports.

In the digital medium, authored web pages are typically mixed texts, with combinations of lists, paragraphs of prose, and often graphics. Message-based texts, such as online forms, e-mail messages and forums, also combine texts that are continuous and non-continuous in format.

Смешанный текст в печатной среде является общим форматом для журналов, справочников и отчетов.

В цифровой среде авторские веб-страницы обычно представляют собой смешанные тексты с сочетаниями списков, абзацев и часто графиков. Тексты на основе сообщений, такие как онлайн-формы, сообщения электронной почты и форумы, также объединяют тексты, которые являются сплошными и не несплошными по формату.

Multiple texts are defined as those that have been generated independently, and make sense independently; they are juxtaposed for a particular occasion or may be loosely linked together for the purposes of the assessment.

The relationship between the texts may not be obvious; they may be complementary or may contradict one another. For example, a set of websites from different companies providing travel advice may or may not provide similar directions to tourists. Multiple texts may have a single "pure" format (for example, continuous), or may include both continuous and non-continuous texts.

Составные тексты - это тексты, которые были созданы независимо друг от друга и имеют независимый смысл; они сопоставляются для конкретного случая или могут быть связаны друг с другом для целей оценивания.

Взаимосвязь между текстами может быть неочевидной; они могут дополнять друг друга или противоречить друг другу. Например, набор веб-сайтов различных компаний, предоставляющих туристическую консультацию, могут предоставлять или не предоставлять туристам аналогичные направления. Составные тексты могут иметь один "чистый" формат (например, сплошные) или могут включать как сплошные, так и не несплошные тексты.

сформированность умения сравнивать произведения и их фрагменты, сопоставлять образы персонажей, литературные явления и факты, сюжеты разных литературных произведений, темы и проблемы, жанры, стили, приемы, микроэлементы текста (с выявлением общего и различного, аргументацией выводов) (ЛИ)

сформированность умения анализировать, обобщать, систематизировать и конкретизировать социальную информацию из адаптированных источников (материалов СМИ, учебного текста, фото- и видеоизображений, диаграмм, графиков), умения соотносить ее с собственными знаниями; делать выводы (ОБ)