Глава 3. Общие условия

3.1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны вправе, но не обязаны заключать Сделки купли-продажи драгоценного металла.

Каждая из Сторон заключает Сделки купли-продажи драгоценного металла в соответствии с настоящим Соглашением только от своего имени и за свой счет.

Валютой денежных обязательств и расчетов по Сделкам купли-продажи драгоценного металла является валюта Российской Федерации.

3.2. Продавец гарантирует, что Драгоценный металл, являющийся предметом Сделок купли-продажи драгоценного металла, приобретен в установленном законодательством Российской Федерации порядке, принадлежит ему на праве собственности, не находится под арестом, не заложен и не обременен какими-либо обязательствами перед третьими лицами, в его отношении отсутствуют споры и требования третьих лиц.

3.3. Стороны принимают на себя всю ответственность за действия своих работников, имеющих доступ к Каналам связи и системе SWIFT. Стороны обязуются принимать все необходимые меры, направленные на то, чтобы доступ к указанным системам и техническим средствам имели только уполномоченные лица.

3.4. Направление по Каналам связи от имени одной Стороны предложения заключить Сделку купли-продажи драгоценного металла лицом, не являющимся Дилером, но которое имело доступ к Каналам связи, равно как и принятие от имени одной из Сторон предложения другой Стороны заключить Сделку купли-продажи драгоценного металла лицом, не являющимся Дилером, но которое имело доступ к Каналам связи, не может служить основанием для признания Сделки купли-продажи драгоценного металла незаключенной.

Факт направления по системе SWIFT и (или) посредством факсимильной связи, номера которой указаны в главе 10 настоящего Соглашения, от имени Стороны Подтверждения сделки не уполномоченным соответствующим образом лицом не может служить основанием для признания недействительным Подтверждения сделки.

3.5. Стороны соглашаются, что распечатки переговоров по торговой информационной системе Reuters FX Trading и (или) распечатки сообщений, полученных посредством факсимильной связи, номера которой указаны в главе 10 настоящего Соглашения, содержащих акцепт предложения о заключении Сделки купли-продажи драгоценного металла, равнозначны документам, оформленным в простой письменной форме с собственноручными подписями Дилеров, признаются доказательством факта заключения Сделки купли-продажи драгоценного металла и принимаются в данном качестве при разрешении возникших споров по заключенным Сделкам купли-продажи драгоценного металла.

3.6. В соответствии с настоящим Соглашением Сделки купли-продажи драгоценного металла заключаются в отношении:

стандартных слитков, соответствующих Стандарту качества и Стандарту качества LBMA (для слитков российского производства) или соответствующих Стандарту качества LBMA (для слитков зарубежного производства);

мерных слитков золота российского производства, соответствующих Стандарту качества и произведенных предприятиями-изготовителями в течение периода, когда они входили в список предприятий Лондонской ассоциации участников рынка драгоценных металлов, продукция которых соответствует Стандарту качества LBMA (LBMA Good Delivery List).

Стороны соглашаются, что количество Драгоценного металла для целей настоящего Соглашения определяется массой Драгоценного металла (Лигатурная масса и масса химически чистого Драгоценного металла для золота и Лигатурная масса для остальных Драгоценных металлов).

Минимальное количество Драгоценного металла (минимальная общая Лигатурная масса) по одной Сделке купли-продажи драгоценного металла составляет для:

золота - 55 000 граммов;

серебра - 1 000 000 граммов;

платины - 25 000 граммов;

палладия - 9 000 граммов.

Покупатель оставляет за собой право устанавливать максимальное количество Драгоценного металла по одной Сделке купли-продажи драгоценного металла с уведомлением Продавца в порядке, предусмотренном пунктом 4.2 настоящего Соглашения.

3.7. Не позднее пяти рабочих дней с даты подписания настоящего Соглашения Продавец представляет Покупателю оригиналы или заверенные в соответствии с законодательством Российской Федерации копии доверенностей Дилерам Продавца, содержащих образцы подписей Дилеров.

В случае прекращения действия доверенности Дилеру Продавец обязан немедленно уведомить в письменной форме Покупателя о данных изменениях и при необходимости представить Покупателю новую доверенность (или заверенную в соответствии с законодательством Российской Федерации копию доверенности) Дилеру.

Покупатель считается надлежащим образом уведомленным, а новая доверенность - представленной с момента ее получения Покупателем.

3.8. Не позднее рабочего дня, предшествующего дню передачи Драгоценного металла по заключенной Сделке купли-продажи драгоценного металла Продавец обеспечивает наличие в Хранилище Покупателя, в котором осуществляется передача Драгоценного металла, письма с информацией о дате и планируемом времени доставки Драгоценного металла, составе и персональных данных уполномоченных представителей Продавца (Ф.И.О., реквизиты документа, удостоверяющего личность), которые будут осуществлять в Хранилище передачу Драгоценного металла, о марках и государственных номерах транспортных средств, используемых для доставки в Хранилище Драгоценного металла. При этом Хранилище вправе определять время начала передачи Драгоценного металла, проинформировав о назначенном времени Продавца.