Вручение документов

Вручение документов в отношениях между странами, не подписавшими или не присоединившимися к Конвенции 1965 года, но являющихся участницами основополагающей Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года, применяется последняя, т.е. Конвенция 1954 года. Эта Конвенция применяется в случае необходимости вручения судебных документов по гражданским или торговым делам в отношениях между Российской Федерацией и Австрией, Боснией-Герцеговиной, Бывшей Югославской республикой, Македонией, Ватиканом, Ливаном, Марокко, Сербией и Суринамом. Следует отметить, что при наличии у Российской Федерации с государством-участником Конвенции 1954 года двустороннего договора, приоритетное значение в применении имеют положения последнего.

Конвенцией 1954 года предусматривается более сложный, многоступенчатый вариант направления российскими судами поручений (просьб) о вручении документов лицам, находящимся на территории государства-участника данной Конвенции - по дипломатическим каналам.

При необходимости вручения документов в рамках Конвенции 1954 года российский суд составляет просьбу (поручение) и в соответствии со статьей 1 данной Конвенции указывает:

- наименование суда (инициатора просьбы);

- имена и качества сторон по делу, в рамках которого документ подлежит вручению;

- адрес получателя документа;

- характер документа, подлежащего вручению;

- ссылка на Конвенцию 1954 года;

- наименование суда - исполнителя просьбы ("компетентный суд" запрашиваемого государства);

- пожелание о том, чтобы документ был вручен в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемого государства (для этого он должен быть переведен на язык запрашиваемого государства). Если такого пожелания в просьбе не выражено, запрашиваемый компетентный орган вручит документы в порядке, предусмотренном статьей 2 Конвенции 1954 года, т.е. путем передачи документа адресату, если он примет его добровольно.

Обязательными условиями являются: перевод просьбы (поручения) суда и документа, подлежащего вручению, на официальный язык запрашиваемого государства и приложение к просьбе двух экземпляров подлежащего вручению документа. Точность перевода подлежащего вручению документа удостоверяется дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства или присяжным переводчиком запрашиваемого государства. Эти или другие условия удостоверения перевода государства согласовывают в отношениях между собой.