Приложение 1. Запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов

Приложение 1

ЗАПРОС

О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ ИЛИ ВНЕСУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ

REQUEST

FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS

DEMANDE

AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION A L'TRANGER

D'UN ACTE JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIAIRE

_____________________

Конвенция о вручении за границей судебных или внесудебных документов по гражданским или торговым делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965 года

Convention relative 00000001.wmz la signification et 00000002.wmz la notification 00000003.wmz 00000004.wmz des actes judiciaires ou extrajudiciaires en 00000005.wmz civile ou commerciale, 00000006.wmz 00000007.wmz la Haye, le 15 novembre 1965

Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965

Наименование и адрес заявителя

00000008.wmz et adresse de 00000009.wmz

Identity and address of the applicant

Адрес запрашиваемого органа

Adresse de 00000010.wmz destinataite

Address of the receiving authority

Нижеподписавшийся заявитель имеет честь препроводить - в двух экземплярах - перечисленные ниже документы и в соответствии со статьей 5 вышеупомянутой Конвенции просит без промедления вручить один экземпляр указанных документов адресату:

Le 00000011.wmz 00000012.wmz a l'honneur de faire parvenir - en double exemplaire - 00000013.wmz 00000014.wmz destinataire les documents ci-dessous 00000015.wmz en la priant, 00000016.wmz 00000017.wmz l'article 5 de la Convention 00000018.wmz d'en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, 00000019.wmz savoir:

The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with article 5 of the abovementioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e.,

имя (наименование) и адрес - 00000020.wmz et addresse - identity and address

a)

в соответствии с положениями подпункта "а" первой части статьи 5 Конвенции. <*>

a)

selon les formes 00000021.wmz (article 5, 00000022.wmz premier, lettre a). <*>

a)

in accordance with the provisions of sub-paragraph (a) of the first paragraph of article 5 of the Convention. <*>

b)

в следующем особом порядке (подпункт "b" первой части статьи 5): <*>

b)

selon la forme 00000023.wmz suivante (article 5, 00000024.wmz premier, lettre b): <*>

b)

in accordance with the following particular method (sub-paragraph (b) of the first paragraph of article 5): <*>

c)

путем доставки адресату, если он согласен принять документы добровольно (вторая часть статьи 5). <*>

c)

le cas 00000025.wmz par remise simple (article 5, 00000026.wmz 2). <*>

c)

by delivery to the addressee, if he accepts it voluntarily (second paragraph of article 5). <*>

Просьба возвратить или обеспечить возврат запрашивающему органу одного экземпляра документов - и приложений к нему <*> - вместе с подтверждением о вручении согласно образцу на оборотной стороне.

Cette 00000027.wmz est 00000028.wmz de renvoyer ou de faire renvoyer au 00000029.wmz un exemplaire de l'acte - et de ses annexes <*> - avec l'attestation figurant au verso.

The authority is requested to return or to have returned to the applicant a copy of the documents - and of the annexes <*> - with a certificate as provided on the reverse side.

Перечень документов - List of documents - 00000030.wmz des 00000031.wmz

Совершено в - Fait 00000032.wmz - Done at

дата - date

Подпись и/или печать - Signature et/ou cachet - Signature and/or stamp

--------------------------------

<*> Ненужное зачеркнуть - Rayer les mentions inutiles - Delete if inappropriate.