Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

Конвенция между Правительством СССР и Правительством Итальянской Республики от 26.02.1985 "Об избежании двойного налогообложения доходов"

КОНВЕНЦИЯ

от 26 февраля 1985 года

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ

РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Итальянской Республики в целях избежания двойного налогообложения доходов, и подтверждая свое стремление к развитию и углублению экономического, культурного, промышленного и научно-технического сотрудничества, решили заключить настоящую Конвенцию и договорились о нижеследующем:

Статья 1

Лица, к которым применяется Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые с точки зрения налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном из Договаривающихся Государств или в обоих Договаривающихся Государствах.

2. "Лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве" в настоящей Конвенции означает:

a) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик - юридическое лицо или другую организацию, образованную по законам СССР или любой союзной республики, которая с точки зрения налогообложения в СССР рассматривается как юридическое лицо, а также физическое лицо, имеющее с точки зрения налогообложения в СССР постоянное местожительство в СССР;

b) применительно к Итальянской Республике - юридическое лицо, общество или любое другое объединение, которые в соответствии с законодательством Италии рассматриваются в целях налогообложения как имеющие постоянное местонахождение в Италии, а также физическое лицо, рассматриваемое с точки зрения налогообложения в Италии как имеющее постоянное местожительство в Италии.

3. Термин "Лицо с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся Государствах" означает лицо, рассматриваемое в соответствии с налоговым законодательством одного Договаривающегося Государства как имеющее постоянное местопребывание в этом Договаривающемся Государстве, а в соответствии с налоговым законодательством другого Договаривающегося Государства как имеющее постоянное местопребывание в течение того же периода в этом другом Договаривающемся Государстве.

4. В том случае, когда в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи физическое лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в обоих Договаривающихся Государствах, его положение регулируется следующим образом:

a) это лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в каждом из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);

b) в случае, когда нельзя определить, в каком из Договаривающихся Государств данное лицо имеет центр жизненных интересов или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, где оно обычно пребывает;

c) если данное лицо обычно пребывает в каждом из Договаривающихся Государств или если оно обычно не пребывает ни в одном из них, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, гражданином которого оно является;

d) если оба Договаривающихся Государства рассматривают данное лицо в качестве своего гражданина или если ни одно из них не рассматривает это лицо в качестве своего гражданина, компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимной договоренности.

5. Если в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, рассматривается как имеющее постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган.

Статья 2

Рассматриваемые налоги

1. Настоящая Конвенция распространяется на налоги с доходов как общегосударственного, так и местного характера, предусмотренные законодательством каждого из Договаривающихся Государств, независимо от системы их взимания, имея при этом в виду налоги с доходов, взимаемые с общей суммы доходов или с отдельных их элементов, налоги с доходов от отчуждения движимой и недвижимой собственности и с доходов от прироста стоимости имущества.

Существующими налогами, на которые распространяется Конвенция, являются:

a) применительно к СССР - подоходный налог с иностранных юридических лиц и подоходный налог с населения;

b) применительно к Италии - подоходный налог с физических лиц, подоходный налог с юридических лиц и местный подоходный налог.

2. Настоящая Конвенция будет также применяться к налогам, по существу идентичным или аналогичным предусмотренным в пункте 1, которые будут учреждены после подписания настоящей Конвенции и которые будут дополнять или заменять существующие налоги.

Статья 3

Некоторые общие определения

1. В целях настоящей Конвенции термины:

a) "Договаривающееся Государство" означает, в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Итальянскую Республику (Италия);

b) "компетентные органы" означает:

1) применительно к СССР - Министерство финансов СССР или

уполномоченного им представителя;

2) применительно к Италии - Министерство финансов.

2. В целях применения настоящей Конвенции Договаривающимися Государствами термины, которые не определены в настоящей Конвенции, имеют то значение, которое придается им законодательством того Договаривающегося Государства, в котором осуществляется налогообложение, если только из контекста не вытекает иное.

Статья 4

Доходы постоянных представительств

1. Доходы от коммерческой и промышленной деятельности, извлекаемые в одном Договаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами в первом Государстве только, если они извлекаются через расположенное там постоянное представительство, и в той части, в которой эти доходы относятся к деятельности данного представительства.

2. В целях настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет полностью или частично свою деятельность в другом Договаривающемся Государстве.

3. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или другого агента с независимым статусом при условии, что эта деятельность осуществляется в рамках обычной деятельности такого брокера, комиссионера или другого агента.

Тот факт, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве контролирует или контролируется лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве или же осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве (как через постоянное представительство, так и помимо его), не является сам по себе достаточной причиной для того, чтобы рассматривать любое из указанных лиц в качестве постоянного представительства другого лица.

Не будет считаться, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве даже в случае, когда сделка совершается в этом другом Договаривающемся Государстве агентом (иным, чем агент с независимым статусом) по письменному полномочию вышеуказанного лица, если заключение сделок на основе полномочий не является обычной деятельностью для такого агента.

4. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если оно осуществляет в этом другом Государстве исключительно следующие виды деятельности:

a) закупка товаров;

b) использование сооружений для хранения товаров и осуществления соответствующих складских операций или для передачи товаров, принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве;

c) демонстрация принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве товаров и различных изделий, показ экспонатов на выставках, а также соответствующие операции по их продаже по окончании выставки;

d) рекламная деятельность, сбор и распространение информации, изучение рынков или другие аналогичные виды деятельности, имеющие для основной деятельности лица вспомогательный или подготовительный характер;

e) деятельность по проектированию, связанная с осуществлением конструкторских или научно-исследовательских работ (в том числе совместных), инжиниринг, испытание образцов товаров, машин и оборудования и техническое обслуживание машин и оборудования, если эта деятельность имеет вспомогательный или подготовительный характер по отношению к основной деятельности лица.

5. При определении доходов постоянного представительства допускается вычет расходов, непосредственно связанных с деятельностью постоянного представительства, включая управленческие и общие административные расходы как в стране пребывания самого представительства, так и в другом месте.

6. Положения настоящей статьи не затрагивают освобождения от налогов, предусмотренного статьями 5, 6, 7 и 11 настоящей Конвенции.

Статья 5

Доходы от авторских прав и лицензий

1. Платежи, выплачиваемые из источника, находящегося в одном Договаривающемся Государстве, лицу с постоянным местопребыванием в другом договаривающемся Государстве, подлежат налогообложению только в указанном другом Государстве.

2. В целях настоящей статьи термин "платежи" означает выплаты любого рода в связи с использованием или предоставлением права использования:

a) авторских прав на произведения науки, литературы и искусства;

b) изобретений и рационализаторских предложений;

c) эскизов и/или моделей;

d) проектов, формул и/или секретов производства;

e) фабричных знаков, товарных знаков, фирменных наименований и другой аналогичной собственности;

f) программ для электронно-вычислительных машин;

g) пленок для производства граммофонных пластинок и других материалов для воспроизведения звука;

h) пленок и фильмов, используемых для радиовещания, кино и телевидения;

i) промышленного, коммерческого или научного оборудования;

j) информации, касающейся опыта промышленного, коммерческого или научного характера (ноу-хау).

3. Положения настоящей статьи применяются также в отношении выплат, касающихся оказания технических услуг, связанных с продажей, использованием или предоставлением прав использования промышленного, коммерческого или научного оборудования.

Статья 6

Доходы, получаемые от деятельности по сооружению

строительных объектов и выполнению монтажных работ

Доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает от деятельности по сооружению строительных объектов или выполнению монтажных работ в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве в случаях, когда продолжительность таких работ не превышает 36 месяцев.

Статья 7

Доходы, получаемые от морских и воздушных перевозок

1. В отношении налогообложения доходов от авиационных перевозок применяется Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики об освобождении от двойного налогообложения в области эксплуатации воздушного сообщения, заключенное в Риме 16 сентября 1971 года.

2. В отношении налогообложения доходов от морских перевозок применяется Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики об освобождении от двойного налогообложения в области морского судоходства, подписанное в Москве 20 ноября 1975 года.

Статья 8

Дивиденды

1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в первом Договаривающемся Государстве, но применяемый таким образом налог не может превышать 15 процентов от общей суммы таких дивидендов.

2. В целях настоящей статьи термин "дивиденды" означает доходы, полученные от акций, а также другие доходы, которые в соответствии с налоговым законодательством Государства, где лицо, распределяющее прибыль, имеет постоянное местопребывание, подлежат такому же налоговому режиму, что и доходы от акций.

Статья 9

Доходы физических лиц

1. С учетом положений статьи 10 настоящей Конвенции жалованье, заработная плата и другие подобные вознаграждения, которые физическое лицо с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве получает за осуществление деятельности в другом Договаривающемся Государстве, подлежат налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве, если:

a) упомянутое лицо находится в этом другом Государстве в течение одного или нескольких периодов времени, превышающих в сумме 183 дня в календарном году;

b) жалованье, заработная плата и вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени нанимателя, являющегося лицом с постоянным местопребыванием в этом другом Договаривающемся Государстве.

2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, вознаграждения, которые лицо с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве получает за осуществление деятельности в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Государстве, если они подпадают под налогообложение в первом Государстве и при условии, если речь идет о следующих вознаграждениях:

a) вознаграждения за работу, непосредственно связанную с сооружением объекта или монтажными работами, указанными в статье 6 настоящей Конвенции, - в течение периода, указанного в этой статье;

b) вознаграждения, которые физическое лицо, находящееся в одном Договаривающемся Государстве по приглашению государственного органа или учреждения, а также учебного или научно-исследовательского заведения этого Государства для преподавания, проведения научных исследований либо для участия в технических, научных или профессиональных конференциях с целью осуществления межправительственных программ сотрудничества, получает от перечисленных видов деятельности, - в течение срока пребывания, не превышающего двух лет, и при условии, что перечисленные виды деятельности не осуществляются главным образом в личных интересах указанного физического лица;

c) стипендии, выплачиваемые физическим лицам, которые находятся в другом Договаривающемся Государстве с целью обучения или приобретения опыта по специальности, а также суммы, получаемые из источников, находящихся за пределами этого другого Государства для обеспечения содержания, обучения и приобретения опыта по специальности, - в течение срока, необходимого для завершения обучения и приобретения опыта по специальности;

d) вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, находящимся в другом Договаривающемся Государстве в качестве журналиста или корреспондента печати, радио и телевидения, получаемые из источников, находящихся за пределами этого другого Государства, - в течение двух лет со дня прибытия в это другое Государство;

e) вознаграждения персонала постоянных представительств туристических организаций, находящихся в другом Договаривающемся Государстве, за осуществление деятельности, не имеющей целью извлечение прибыли, при условии, что он состоит из граждан первого Договаривающегося Государства;

f) вознаграждения, получаемые от артистической и спортивной деятельности или других публичных выступлений, которые осуществляются в рамках обменов, предусмотренных соглашениями о культурном сотрудничестве между Договаривающимися Государствами;

g) вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, направляемым в качестве технических специалистов в другое Договаривающееся Государство лицом с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве, - в течение одного года со дня прибытия в это другое Государство.

3. В целях применения пункта 2 настоящей статьи физические лица могут быть привлечены к налогообложению по доходам, полученным только после истечения предусмотренных в ней льгот.

Статья 10

Государственные служащие

Жалованье, заработная плата и другие аналогичные вознаграждения, получаемые физическим лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве за услуги, оказываемые этому Государству или другим учреждениям этого Государства при осуществлении функций, которые будут рассматриваться в качестве государственных законодательством этого Государства, не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся Государстве. Вместе с тем понимается, что физические лица, занимающиеся коммерческой деятельностью в качестве служащих или представителей советских внешнеторговых организаций и в качестве служащих или представителей итальянских коммерческих организаций не рассматриваются как осуществляющие соответственно в Италии и в СССР государственные функции.

Статья 11

Некоторые другие доходы

Следующие доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает из источника в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Государстве:

a) проценты, начисляемые по предоставляемым банковским и коммерческим кредитам и займам;

b) проценты по текущим счетам и вкладам в банках или других кредитных учреждениях.

Статья 12

Устранение двойного налогообложения

В целях применения настоящей Конвенции:

a) если лицо с постоянным местопребыванием в Италии имеет виды дохода, которые в соответствии в положениями настоящей Конвенции облагаются налогами в СССР, то Италия, при исчислении ее собственных подоходных налогов, указанных в подпункте "b" пункта 1 статьи 2 настоящей Конвенции, может включать в доход, служащий базой для исчисления таких налогов, и эти виды дохода, если только специальные положения настоящей Конвенции не предусматривают иного.

В этом случае из исчисленного в Италии налога должен быть вычтен подоходный налог, уплаченный в СССР, но общая сумма вычета не может превышать суммы итальянского налога, относящегося к той доле дохода, которая участвует в формировании общего дохода.

Однако никакой вычет не будет разрешен, если произведенное по просьбе лица, имеющего доход, удержание из этого дохода рассматривается в соответствии с итальянским законодательством как окончательный налог;

b) если лицо с постоянным местопребыванием в СССР получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагается налогами в Италии, то налоги, уплаченные там этим лицом, будут учитываться в СССР в соответствии с внутренним законодательством.

Статья 13

Дипломатические и консульские представительства

Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий, которые в соответствии с общими нормами международного права предоставляются дипломатическим и консульским представительствам, другим приравненным к ним учреждениям и организациям Договаривающихся Государств, а также главам, членам дипломатического персонала, сотрудникам этих представительств, учреждений и организаций и членам их семей.

Статья 14

Недопущение налоговой дискриминации

1. Граждане одного Договаривающегося Государства не могут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве более обременительному налогообложению, чем граждане этого другого Государства, находящиеся в таких же условиях.

2. Налогообложение постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, не может быть в этом другом Государстве менее благоприятным, чем налогообложение лиц с постоянным местопребыванием в этом другом Государстве, осуществляющих ту же самую деятельность.

Статья 15

Условия применения Конвенции

1. Настоящая Конвенция применяется в отношении налогов с доходов, получаемых от деятельности, осуществляемой в одном из Договаривающихся Государств в соответствии с законодательством этого Государства.

2. Положения настоящей Конвенции не затрагивают положений других соглашений, касающихся вопросов налогообложения, которые вступили в силу к моменту подписания настоящей Конвенции. Однако настоящая Конвенция будет применяться во всех случаях, когда она предусматривает более благоприятный режим.

Статья 16

Обмен информацией

1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут в пределах, допускаемых их национальным законодательством, и на основе взаимности обмениваться информацией, необходимой для применения настоящей Конвенции или положений внутреннего законодательства Договаривающихся Государств относительно налогов, предусмотренных настоящей Конвенцией.

Вся информация или материалы, указанные в настоящем пункте, будут считаться секретными и использоваться только в целях, связанных с выполнением настоящей Конвенции.

2. Компетентные органы Договаривающихся Государств также будут обмениваться информацией об изменениях в своем налоговом законодательстве.

Статья 17

Процедура дружественного согласования

1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, это лицо должно предварительно подать заявление в соответствии с законодательством Государства, которое осуществляет налогообложение, и после этого может подать заявление компетентным органам Государства, в котором это лицо имеет постоянное местопребывание, а в случае, если это дело подпадает под действие пункта 1 статьи 14 настоящей Конвенции, - того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является. Заявление должно быть представлено к рассмотрению в течение двух лет с момента первого уведомления относительно меры, которая влечет за собой налогообложение, не в соответствующее настоящей Конвенции. Если компетентный орган Договаривающегося Государства, которому подано заявление, признает его обоснованным, и если он не в состоянии придти к удовлетворительному решению, он будет стремиться к дружественному урегулированию вопроса с компетентным органом другого Договаривающегося Государства для того, чтобы избежать налогообложения, не соответствующего положениям настоящей Конвенции.

2. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться к дружественному урегулированию трудностей или сомнений, возникающих при толковании или применении положений настоящей Конвенции.

3. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в контакты друг с другом по дипломатическим каналам в целях достижения согласия, как это указано в предыдущих пунктах.

Статья 18

Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу через 30 дней после обмена ратификационными грамотами; ее положения будут применяться к налогам, определяемым за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.

Статья 19

Прекращение действия

Настоящая Конвенция останется в силе до денонсации со стороны одного из Договаривающихся Государств. Каждое из Договаривающихся Государств может, по истечении трех лет после вступления Конвенции в силу, денонсировать ее по дипломатическим каналам путем уведомления о прекращении ее действия не позднее чем за 6 месяцев до окончания календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие в отношении налогов, определяемых за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом денонсации.

Совершено в г. Риме 26 февраля 1985 г. в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство

Союза Советских

Социалистических

Республик

А.ГРОМЫКО

За Правительство

Итальянской Республики

ДЖ.АНДРЕОТТИ