Соглашение между Правительством СССР и Правительством Королевства Дании от 21.10.1986 "Об устранении двойного налогообложения доходов и имущества"
от 21 октября 1986 года
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
ДОХОДОВ И ИМУЩЕСТВА
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Дании, имея в виду принципы, содержащиеся в Заключительном Акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, и желая устранить двойное налогообложение доходов и имущества, заключили следующее Соглашение:
Лица, к которым применяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение применяется к лицам, которые для целей налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном или обоих Договаривающихся Государствах.
2. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве" в настоящем Соглашении означает юридическое лицо, общество или другую организацию, рассматриваемую с точки зрения налогообложения в этом Государстве как юридическое лицо, или обязанную платить в нем налог на основе местонахождения фактического руководящего органа, а также физическое лицо, рассматриваемое для целей налогообложения как имеющее постоянное местожительство в этом Государстве.
3. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся Государствах" означает лицо, рассматриваемое для целей налогообложения как имеющее постоянное местопребывание в каждом из Договаривающихся Государств в течение одного и того же периода времени.
4. В случае, когда, в соответствии с положениями пунктов 1 - 3 настоящей статьи физическое лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в обоих Договаривающихся Государствах, его положение регулируется следующим образом:
a) это лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) в случае, когда нельзя определить, в каком из Договаривающихся Государств данное лицо имеет центр жизненных интересов, или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, где оно обычно проживает;
c) если данное лицо обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, гражданином которого оно является;
d) если оба Договаривающихся Государства рассматривают данное лицо в качестве своего гражданина, или если оно не является гражданином ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают по взаимной договоренности вопрос в отношении налогообложения такого лица в соответствии с положениями пункта 3 статьи 20 настоящего Соглашения.
5. Если в соответствии с положениями пунктов 1 - 3 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, имеет постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган.
Налоги, на которые распространяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение распространяется на все взимаемые в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с юридических и физических лиц налоги с дохода и имущества, как общегосударственного, так и местного характера независимо от метода их взимания:
a) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик: подоходный налог с иностранных юридических лиц, подоходный налог с населения, сельскохозяйственный налог, налог с владельцев строений, земельный налог, налог с владельцев транспортных средств;
b) применительно к Королевству Дании: государственный подоходный налог, коммунальные подоходные налоги и государственный налог на имущество.
2. Настоящее Соглашение будет также применяться к любым налогам, по существу аналогичным упомянутым в пункте 1 настоящей статьи, которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам, либо вместо них после подписания настоящего Соглашения.
1. Для целей настоящего Соглашения термины, приведенные ниже, имеют следующее значение:
a) "Договаривающееся Государство" означает, в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Королевство Дании (Данию); термин "Дания" не включает Фарерские острова и Гренландию;
b) "международная перевозка" означает осуществление перевозки грузов или пассажиров любым видом транспорта, исключая случаи, когда перевозка осуществляется лишь между пунктами, находящимися на территории одного Договаривающегося Государства;
c) "компетентные органы" означает:
- применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного им представителя;
- применительно к Дании - Министра по делам налогов и сборов или уполномоченного им представителя.
2. При применении настоящего Соглашения Договаривающимися Государствами любой термин, который не определен в настоящем Соглашении, имеет то значение, которое придается ему законодательством, в первую очередь налоговым, того Договаривающегося Государства, в котором осуществляется налогообложение, если только из контекста не вытекает иное.
Действие настоящего Соглашения распространяется на доходы, извлекаемые на территории каждого из Договаривающихся Государств, а также на доходы от деятельности в связи с разведкой и разработкой естественных богатств континентального шельфа, на который в соответствии с международным правом распространяются соответствующие суверенные права Договаривающегося Государства.
Доходы постоянного представительства
1. Доходы, извлекаемые в одном Договаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению в первом Государстве только, если они извлекаются через постоянное представительство и только в той части, которая относится к деятельности этого постоянного представительства.
2. При определении доходов постоянного представительства из общей суммы относящихся к его деятельности доходов вычитаются в соответствии с действующим законодательством страны пребывания расходы, связанные с его деятельностью, включая управленческие и общеадминистративные расходы как в стране местонахождения, так и за ее пределами.
3. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянное представительство" означает бюро, контору или любое другое постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет деятельность в другом Договаривающемся Государстве.
4. Строительные или монтажные работы не рассматриваются как деятельность, осуществляемая через постоянное представительство, если ее продолжительность не превышает 24 месяца. Компетентные органы Договаривающегося Государства, на территории которого осуществляется такая деятельность, могут, по просьбе лица, выполняющего строительные или монтажные работы, не рассматривать эту деятельность как осуществляемую через постоянное представительство также в случаях, когда ее продолжительность превышает 24 месяца.
5. Несмотря на положения пунктов 1, 3 и 4 настоящей статьи, следующие виды деятельности не будут рассматриваться как осуществляемые через постоянное представительство:
a) закупка для лица, хранение товаров и изделий, осуществление связанных с этим складских операций и поставка товаров и изделий, принадлежащих лицу;
b) заключение сделок через физическое лицо, когда такая деятельность осуществляется в порядке исключения, по доверенности и без вознаграждения, если подобная деятельность не является для него обычной профессиональной деятельностью;
c) демонстрация принадлежащих лицу товаров и изделий;
d) показ принадлежащих лицу экспонатов на выставках, а также операции по их продаже по окончании выставки;
e) осуществление рекламной деятельности, сбор и распространение информации, маркетинг или другая аналогичная деятельность для лица;
f) осуществление проектных, проектно-конструкторских и научно-исследовательских работ (в том числе совместных), инжиниринга, испытаний образцов товаров, машин и оборудования, технического обслуживания машин и оборудования, если эта деятельность имеет подготовительный или вспомогательный характер по отношению к основной деятельности лица;
g) осуществление нескольких функций из числа вышеперечисленных, если эта деятельность имеет подготовительный или вспомогательный характер по отношению к основной деятельности лица;
h) осуществление других видов деятельности, которые имеют подготовительный или вспомогательный характер по отношению к основной деятельности лица.
6. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через агента, то будет считаться, что имеется постоянное представительство тогда, когда этот агент:
a) имеет полномочие на заключение сделок от имени этого лица;
b) обычно использует это полномочие в этом другом Государстве;
c) не является агентом с независимым статусом в смысле положений пункта 7 настоящей статьи.
Не будет считаться, что имеется постоянное представительство, когда такой агент осуществляет только виды деятельности, перечисленные в пункте 5 настоящей статьи.
7. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эта деятельность не противоречит обычным функциям такого брокера, комиссионера или другого агента.
8. Для целей настоящего Соглашения тот факт, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве контролирует или контролируется лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве или в каком-либо третьем государстве, не будет рассматриваться как дающий основание для того, чтобы считать одно из них постоянным представительством другого.
9. Положения настоящей статьи не затрагивают освобождения от налогообложения, предусмотренного в других статьях настоящего Соглашения.
Доходы от международных перевозок
1. Доходы, получаемые от международных перевозок лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к суммам, получаемым от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.
Доходы от авторских прав и лицензий
1. Доходы от авторских прав и лицензий, получаемые из источников в одном Договаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Упомянутые в пункте 1 настоящей статьи доходы означают любые доходы, полученные за продажу, использование или предоставление права использования:
a) авторских прав на произведения науки, литературы и искусства;
b) изобретений (защищенных и не защищенных патентами или авторскими свидетельствами), рационализаторских предложений;
c) промышленных и общеполезных образцов и моделей;
d) товарных знаков, а также знаков обслуживания;
e) фирменных наименований и других аналогичных прав;
f) программ для электронных и других вычислительных машин;
g) пленок для производства граммофонных пластинок и для производства других предметов воспроизведения звука;
h) пленок и фильмов, используемых для радиовещания, кино и телевидения;
i) опыта, знаний и секретов производства (ноу-хау).
3. Положения настоящей статьи применяются также в случаях выплаты денежных сумм:
a) за продажу, использование или предоставление права использования единичных экземпляров промышленного, торгового и научного оборудования, иных научных и технических средств, если такие платежи связаны с предусмотренными в настоящей статье продажей, использованием или предоставлением права использования;
b) за оказание технических услуг, если такие платежи связаны с предусмотренными в настоящей статье продажей, использованием или предоставлением права использования.
1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению в этом другом Государстве. Они могут подлежать налогообложению также в первом Государстве, однако размер налога в этом случае не должен превышать 15% валовой суммы дивидендов.
2. Термин "дивиденды" в настоящей статье означает доходы от акций, паев и других аналогичных прав, приравненных для целей налогообложения к доходам от акций в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, в котором лицо, выплачивающее дивиденды, имеет постоянное местопребывание.
1. Проценты, получаемые из источников в одном Договаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Термин "проценты" в настоящей статье означает доходы от ссуд, банковских вкладов, займов, гарантированных государством, долговых обязательств, а также любые иные доходы, приравненные для целей налогообложения к процентам в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, в котором лицо, выплачивающее проценты, имеет постоянное местопребывание.
1. Недвижимое имущество, принадлежащее лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве и находящееся в другом Договаривающемся Государстве, может подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Для целей настоящего Соглашения под недвижимым имуществом понимается имущество, признаваемое таковым в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, на территории которого это имущество находится.
3. Движимое имущество, принадлежащее лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве и находящееся в другом Договаривающемся Государстве, может подлежать налогообложению только в первом Государстве.
4. Несмотря на положения пункта 3 настоящей статьи, движимое имущество, принадлежащее постоянному представительству, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, может подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от продажи, обмена, аренды или любых других видов использования недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от продажи, обмена, аренды либо других видов использования движимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в первом Государстве.
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, доходы от продажи, обмена, аренды либо других видов использования движимого имущества, принадлежащего постоянному представительству, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в этом другом Государстве.
1. Заработная плата и другие подобные вознаграждения физического лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, получаемые за осуществление деятельности на территории другого Договаривающегося Государства и не освобождаемые от налогообложения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи и другими статьями настоящего Соглашения, могут подлежать налогообложению в этом другом Государстве:
- если упомянутое лицо находится там в течение одного или нескольких периодов времени, превышающих в сумме 183 дня в календарном году, а для технических специалистов - 365 дней в течение двух следующих друг за другом календарных лет, или
- если такие заработная плата и вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени нанимателя, являющегося лицом с постоянным местопребыванием в этом другом Государстве, или
- если такие заработная плата и вознаграждения выплачиваются постоянным представительством, которое наниматель имеет в этом другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, следующие категории доходов физических лиц с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся Государстве:
a) заработная плата и другие подобные вознаграждения лица от осуществления строительно-монтажных работ в другом Государстве, доходы от которых не подлежат налогообложению в течение периода, предусмотренного пунктом 4 статьи 5 настоящего Соглашения;
b) доход лица, находящегося в другом Государстве по приглашению государственного органа или учреждения, учебного или научно-исследовательского заведения этого Государства для преподавания, проведения научных исследований либо для участия в научных, технических или профессиональных конференциях или с целью осуществления межправительственных программ сотрудничества, - если доход получен от осуществления перечисленных видов деятельности. Льгота предоставляется на 1 год. В случаях, когда осуществление перечисленных видов деятельности производится главным образом в личных интересах лица с постоянным местожительством в первом Государстве, эта льгота не предоставляется;
c) стипендии учащихся, студентов, аспирантов и практикантов, находящихся в другом Государстве с целью обучения или приобретения опыта по специальности, а также получаемые этими лицами из источников за пределами этого другого Государства денежные суммы для обеспечения прожиточного уровня, для получения образования и приобретения опыта по специальности. Льгота предоставляется на срок, необходимый для достижения цели пребывания, но не превышающий 6 лет;
d) вознаграждения лиц, находящихся в другом Государстве в качестве журналиста или корреспондента печати, радио и телевидения, получаемые из источников, находящихся за пределами этого другого Государства;
e) заработная плата персонала транспортных средств, используемых для международных перевозок одним из Договаривающихся Государств или лицом с постоянным местопребыванием в нем, заработная плата персонала постоянного представительства лица, эксплуатирующего транспортные средства, если заработная плата такого персонала получена за работу, непосредственно связанную с осуществлением операций по таким перевозкам, и если она выплачивается лицам, не являющимся гражданами Государства, где расположено постоянное представительство.
Однако заработная плата, получаемая за работу на борту морского судна, используемого в международных перевозках, может облагаться только в том Государстве, в котором имеет постоянное местопребывание лицо, осуществляющее транспортные перевозки;
f) заработная плата персонала представительств туристских организаций, если эта заработная плата выплачивается лицам, не являющимся гражданами Государства, где расположено постоянное представительство. Льгота не распространяется на случаи, когда туристская организация осуществляет коммерческую деятельность через такое представительство;
g) доход, получаемый от гастрольной деятельности и других публичных выступлений;
h) суммы призов, премий и вознаграждений, выплачиваемых участникам и победителям спортивных и прочих состязаний и конкурсов;
i) суммы, поступающие в возмещение причиненного физическому лицу вреда.
3. Физическое лицо с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве не будет считаться лицом с постоянным местожительством в другом Договаривающемся Государстве только в силу того факта, что оно осуществляет на территории этого другого Государства какой-нибудь из перечисленных в пункте 2 настоящей статьи видов деятельности.
4. При применении положений пункта 2 настоящей статьи исчисление налогов производится с доходов, полученных физическими лицами со дня после истечения приведенных в подпунктах "a", "b" и "c" пункта 2 предельных льготных сроков.
1. Заработная плата, а также другие аналогичные вознаграждения, получаемые гражданином одного Договаривающегося Государства при осуществлении им государственных функций для этого Государства на территории другого Договаривающегося Государства, если эти функции рассматриваются таковыми по законодательству первого Государства, не подлежат налогообложению в другом Государстве.
2. Лица, работающие в организациях или на предприятиях, которые занимаются коммерческой деятельностью, например, в советских внешнеторговых объединениях или в датских коммерческих организациях, не рассматриваются как осуществляющие государственные функции.
Пенсии, выплачиваемые из источников одного Договаривающегося Государства лицу с постоянным местожительством в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Государстве.
Не перечисленные в предыдущих статьях настоящего Соглашения доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве из источников в другом Договаривающемся Государстве, могут подлежать налогообложению только в первом Государстве.
1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий, предусмотренных общими нормами международного права или положениями специальных соглашений для дипломатических и консульских представительств, других приравненных к ним в отношении налоговых привилегий учреждений и организаций Договаривающихся Государств, глав, членов дипломатического персонала и сотрудников этих представительств, учреждений и организаций, а также членов их семей.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к представителям Договаривающихся Государств, членам парламентских и правительственных делегаций Договаривающихся Государств, а также к сотрудникам делегаций этих Государств, которые приезжают соответственно в СССР или Данию для участия в межгосударственных переговорах, международных конференциях и совещаниях или с другими официальными поручениями.
Избежание налоговой дискриминации
1. Граждане одного Договаривающегося Государства не подлежат в другом Договаривающемся Государстве иному, более высокому или более обременительному налогообложению, чем налогообложение, которому подлежат граждане этого другого Государства при тех же условиях.
2. Лицо, имеющее постоянное местопребывание в одном Договаривающемся Государстве, или постоянное представительство, образованное этим лицом в другом Договаривающемся Государстве, не облагается в этом другом Государстве более высокими налогами, чем те, которые обычно взимаются в этом другом Государстве с лиц или постоянных представительств лиц, имеющих постоянное местопребывание в третьих государствах и осуществляющих аналогичную деятельность.
3. Положения пункта 2 настоящей статьи не обязывают одно Договаривающееся Государство предоставлять лицам с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве или постоянным представительством этих лиц налоговые льготы, предоставляемые лицам с постоянным местопребыванием в третьих государствах или постоянным представительствам этих лиц в силу специальных соглашений первого Государства с этими третьими государствами.
Положения настоящего Соглашения не затрагивают действующих соглашений, регулирующих вопросы налогообложения, которые ранее были заключены между Договаривающимися Государствами. Однако, если настоящее Соглашение предусматривает более благоприятный налоговый режим для лица, подлежащего налогообложению, то применяется настоящее Соглашение.
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут в пределах, допускаемых их законодательством, взаимно предоставлять сведения о существенных изменениях своего налогового законодательства, а также по просьбе другие материалы, необходимые для осуществления налогообложения, предусмотренного настоящим Соглашением.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи ни в каких случаях не будут толковаться как обязывающие Договаривающееся Государство:
a) проводить административные мероприятия, которые противоречат законодательству или административной практике этого или другого Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить в соответствии с законодательством или обычной административной практикой этого или другого Государства;
c) предоставлять информацию, раскрывающую экономическую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну (технологию производства), или информацию, раскрытие которой противоречило бы интересам государства.
3. Любые сведения или материалы, указанные в настоящей статье, могут использоваться только для целей, связанных с выполнением настоящего Соглашения.
Урегулирование спорных вопросов
1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве считает, что действия, предпринятые одним или обоими Договаривающимися Государствами, приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с настоящим Соглашением, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных законодательством Договаривающегося Государства, в котором это лицо имеет свое постоянное местопребывание, подать заявление компетентному органу этого Государства. Заявление должно быть подано в течение двух лет с момента получения первого уведомления о мерах, которые приводят к налогообложению, противоречащему положениям настоящего Соглашения.
2. Если компетентный орган, которому подано заявление, признает его обоснованным, но не сможет самостоятельно прийти к удовлетворительному решению, он будет стремиться прийти к соглашению с компетентным органом другого Договаривающегося Государства, чтобы избежать налогообложения, не соответствующего настоящему Соглашению.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться к устранению по взаимному согласию трудностей или спорных вопросов, которые могут возникнуть при толковании или применении положений настоящего Соглашения. Они могут также совместно обсуждать, в установленном порядке, возможности избежания двойного налогообложения в случаях, не урегулированных настоящим Соглашением.
Территориальное распространение
1. Действие настоящего Соглашения может быть полностью или с необходимыми изменениями распространено, применительно к налогам, по существу аналогичным тем, которые указаны в статье 2, как на Гренландию, так и на Фарерские острова. Такое распространение действия Соглашения вступает в силу с того дня, с такими изменениями и на таких условиях, включая прекращение действия, как это будет определено и согласовано между Договаривающимися Государствами путем обмена нотами по дипломатическим каналам или любым другим образом, соответствующим их конституционным правилам.
2. В случае денонсации Соглашения одним из Договаривающихся Государств в соответствии со статьей 22, если иное не оговорено между Договаривающимися Государствами, применение Соглашения прекращается также и в отношении Гренландии и Фарерских островов в порядке, предусмотренном в указанной статье.
1. Договаривающиеся Государства уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении ими необходимых формальностей, требующихся для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Соглашение вступит в силу через тридцать дней после того, как будет передано последнее из предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи уведомлений, и его положения будут применяться к налогам с доходов и имущества, определяемым за периоды, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором Соглашение вступает в силу.
Прекращение действия Соглашения
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не денонсирует его. Каждое из Договаривающихся Государств может, по истечении трех лет со дня вступления Соглашения в силу, денонсировать его путем передачи через дипломатические каналы уведомления о его денонсации не позднее 6 месяцев до окончания любого календарного года. В таком случае Соглашение прекращает свое действие в отношении налогов с доходов и имущества, определяемых за периоды, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление о денонсации Соглашения.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено 21 октября 1986 г. в г. Москве в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и датском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Союза Советских
Социалистических
Республик
Н.РЫЖКОВ
Королевства Дании
П.ШМОТЕР
- Гражданский кодекс (ГК РФ)
- Жилищный кодекс (ЖК РФ)
- Налоговый кодекс (НК РФ)
- Трудовой кодекс (ТК РФ)
- Уголовный кодекс (УК РФ)
- Бюджетный кодекс (БК РФ)
- Арбитражный процессуальный кодекс
- Конституция РФ
- Земельный кодекс (ЗК РФ)
- Лесной кодекс (ЛК РФ)
- Семейный кодекс (СК РФ)
- Уголовно-исполнительный кодекс
- Уголовно-процессуальный кодекс
- Производственный календарь на 2025 год
- МРОТ 2024
- ФЗ «О банкротстве»
- О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
- Об исполнительном производстве
- О персональных данных
- О налогах на имущество физических лиц
- О средствах массовой информации
- Производственный календарь на 2024 год
- Федеральный закон "О полиции" N 3-ФЗ
- Расходы организации ПБУ 10/99
- Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
- Календарь бухгалтера на 2024 год
- Частичная мобилизация: обзор новостей