Трудовые действия
|
Сбор информации о предстоящем мероприятии, условиях осуществления перевода на русский жестовый язык и целевой аудитории
|
Внедрение в предметную область перевода
|
Переводческое сопровождение клиента с целью обеспечения межкультурной коммуникации
|
Осуществление последовательного и синхронного перевода с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык на фразовом уровне или на уровне предложения в социально-бытовой сфере
|
Осуществление межкультурной и межъязыковой коммуникации
|
Определение стратегии и тактики перевода
|
Установление обратной связи с клиентом
|
Необходимые умения
|
Оценивать особенности коммуникативной ситуации перевода
|
Определять тематическую область исходного сообщения
|
Систематизировать и осваивать новую лексику
|
Распознавать и использовать экстралингвистическую информацию
|
Переводить последовательно или синхронно с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык на фразовом уровне или на уровне предложения в социально-бытовой сфере
|
Осуществлять профессиональную коммуникацию с клиентом
|
Осуществлять межкультурный диалог между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами
|
Применять знания культурно-коммуникативных особенностей глухих и слышащих, позволяющих преодолеть влияние стереотипов
|
Определять стратегию перевода в соответствии с особенностями коммуникации и целью перевода
|
Работать с разными информационными источниками
|
Сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного сообщения
|
Использовать формулы речевого этикета, соответствующие коммуникативной ситуации
|
Соблюдать принятые нормы поведения и профессиональной этики
|
Необходимые знания
|
Основные нормативные правовые акты в области социальной защиты и трудовых отношений
|
Основные нормативные правовые акты в области интеллектуальной собственности и защиты авторских прав переводчика
|
Основные методические документы, национальные и международные стандарты в области профессионального перевода
|
Правовой статус переводчика
|
Русский жестовый язык и русский язык как лингвистические системы
|
Особенности лингвокультур русского языка и русского жестового языка
|
Ситуационные речевые клише
|
Особенности коммуникации и восприятия информации различных категорий людей с нарушениями слуха
|
Этические и нравственные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих
|
Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации
|
Основы делового общения
|
Основы конфликтологии
|
Основы психологии
|
Теория и практика перевода
|
Профессиональная этика
|
Способы пополнения активного словарного запаса
|
Другие характеристики
|
Соблюдение конфиденциальности
|