Федеральная образовательная программа основного общего образования утв. Приказом Минпросвещения России от 18.05.2023 N 370.

Языковые навыки и умения

2) владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь 00001055.png (также называемого "фонетической транскрипцией"), фонетически корректно их озвучивать;

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 100 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации.

3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере.

4) распознавать в звучащем и письменном тексте 530 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 450 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;

понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;

использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по структуре иероглифических знаков).

5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:

- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей 00001056.png и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;

- нераспространенные и распространенные простые предложения;

- предложения с именным сказуемым со связкой 00001057.png и без связки 00001058.png;

- предложения с простым глагольным сказуемым;

- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение <1>;

--------------------------------

<1> Курсивом здесь и далее выделен грамматический материал, который вводится в рамках данного года обучения впервые.

- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом 00001059.png;

- восклицательное предложение по форме 00001060.png (с наречиями 00001061.png, 00001062.png, 00001063.png, 00001064.png и фразовыми частицами 00001065.png, 00001066.png, 00001067.png);

- последовательно-связанные предложения;

- субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;

- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом 00001068.png;

- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса 00001069.png);

- притяжательные местоимения;

- вопросительные местоимения (00001070.png, 00001071.png, 00001072.png, 00001073.png, 00001074.png, 00001075.png, 00001076.png (в том числе для запроса оценки), 00001077.png, 00001078.png (в том числе в значении "почему"));

- вопросительное притяжательное местоимение 00001079.png;

- вопросительное слово 00001080.png в значении "какой" и в роли дополнения;

- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса 00001081.png);

- принципы конверсионной омонимии в китайском языке (00001082.png и др.);

- определительное служебное слово (структурную частицу) 00001083.png;

- имена собственные, способы построения имен по-китайски;

- отрицательные частицы 00001084.png, 00001085.png;

- глаголы и глагольно-объектные словосочетания (00001086.png и т.д.);

- глаголы 00001087.png и 00001088.png в значении "намереваться", глаголы 00001089.png00001090.png, 00001091.png и др.;

- глагол 00001092.png в значениях "брать в долг" и "давать в долг";

- вспомогательный глагол 00001093.png;

- модально-подобный глагол 00001094.png с дополнением;

- модальные глаголы желания и потребности (00001095.png, 00001096.png);

- модальные глаголы возможности, умения, способности (00001097.png, 00001098.png, 00001099.png);

- модальные глаголы долженствования (00001100.png, 00001101.png);

- побудительные глаголы (00001102.png и другие);

- удвоение глагола;

- прилагательные;

- наречие степени 00001103.png;

- наречие 00001104.png и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;

- наречие 00001105.png и образование сравнительной степени;

- наречия 00001106.png, 00001107.png, 00001108.png, 00001109.png, 00001110.png, 00001111.png, 00001112.png;

- наречие 00001113.png (и его сочетание с частицей 00001114.png);

- наречие 00001115.png, указывающее на продолженное действие;

- наречие 00001116.png в сочетании с глаголами;

- словосочетание 00001117.png в рекомендательных фразах;

- служебное наречие 00001118.png при обозначении продолженного действия, конструкцию 00001119.png;

- союзы 00001120.png, 00001121.png;

- союз 00001122.png в сложных предложениях и в значении "лишь";

- союз 00001123.png и его использование в альтернативном вопросе;

- предлог 00001124.png ("с") и предложную конструкцию 00001125.png 00001126.png; предлог 00001127.png ("от"), предлог 00001128.png и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";

- числительные от 1 до 1000, числительные 00001129.png и 00001130.png;

- порядковые числительные и префикс 00001131.png;

- счетные слова (классификаторы) (00001132.png, 00001133.png и др.), универсальное счетное слово 00001134.png;

- вопросительную частицу 00001135.png;

- модальную частицу 00001136.png для формирования неполного вопроса;

- модальную частицу 00001137.png;

- частицу 00001138.png в побудительных предложениях;

- модальную частицу 00001139.png для выражения неопределенности или предположения;

- суффиксы 00001140.png (для обозначения завершенности действия), 00001141.png;

- междометия (00001142.png, 00001143.png, 00001144.png и др.,) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией;

- способы обозначения дат в китайском языке;

- способы обозначения дней недели;

- способы обозначения точного времени;

- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие 00001145.png;

- словосочетание 00001146.png, отличие от 00001147.png;

- обстоятельство времени;

- оборот 00001148.png ("во время...");

- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями 00001149.png и 00001150.png;

- обстоятельство места;

- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (00001151.png, 00001152.png и других) и их сочетания с 00001153.png и 00001154.png, послелоги со значением места (00001155.png, 00001156.png, 00001157.png, 00001158.png и другие);

- обозначение местоположения с помощью 00001159.png в сочетании с личными местоимениями 00001160.png и 00001161.png;

- словосочетание 00001162.png в сочетании с существительным со значением места;

- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки 00001163.png;

- конструкции 00001164.png; 00001165.png, 00001166.png;

- союзная конструкция 00001167.png, 00001168.png, оформляющая причинно-следственную связь;

- сложное предложение условия с конструкцией 00001169.png, 00001170.png;

- сложное предложение условия с союзом 00001171.png;

- конструкции 00001172.png; 00001173.png; 00001174.png;

- конструкцию сравнения с предлогом 00001175.png и ее отрицательную форму 00001176.png;

- сравнительную конструкцию 00001177.png + прилагательное;

- конструкции уподобления 00001178.png и 00001179.png + прилагательное;

- дополнение цели;

- дополнительный элемент результата и результативные морфемы (00001180.png и др.);

- прямую и косвенную речь.

6) владеть социокультурными знаниями и умениями:

- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;

- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;

- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;

- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;

- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

- оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.

7) владеть компенсаторными умениями:

- выходить из положения при дефиците языковых средств;

- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;

- игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации;

- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;

- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет.

- достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, с представителями другой культуры;

- игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста.

- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.