2) владеть фонетическими навыками:
различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь (также называемого "фонетической транскрипцией"), фонетически корректно их озвучивать;
знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;
знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);
различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;
читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;
читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 100 знаков);
знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;
выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации.
3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;
анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;
идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;
распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;
записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;
набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;
использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;
использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере.
4) распознавать в звучащем и письменном тексте 530 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 450 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;
распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;
понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по структуре иероглифических знаков).
5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:
- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;
- нераспространенные и распространенные простые предложения;
- предложения с именным сказуемым со связкой и без связки ;
- предложения с простым глагольным сказуемым;
- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;
- предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение <1>;
--------------------------------
<1> Курсивом здесь и далее выделен грамматический материал, который вводится в рамках данного года обучения впервые.
- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом ;
- восклицательное предложение по форме (с наречиями , , , и фразовыми частицами , , );
- последовательно-связанные предложения;
- субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;
- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом ;
- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса );
- вопросительные местоимения (, , , , , , (в том числе для запроса оценки), , (в том числе в значении "почему"));
- вопросительное притяжательное местоимение ;
- вопросительное слово в значении "какой" и в роли дополнения;
- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса );
- принципы конверсионной омонимии в китайском языке ( и др.);
- определительное служебное слово (структурную частицу) ;
- имена собственные, способы построения имен по-китайски;
- глаголы и глагольно-объектные словосочетания ( и т.д.);
- глаголы и в значении "намереваться", глаголы , и др.;
- глагол в значениях "брать в долг" и "давать в долг";
- модально-подобный глагол с дополнением;
- модальные глаголы желания и потребности (, );
- модальные глаголы возможности, умения, способности (, , );
- модальные глаголы долженствования (, );
- побудительные глаголы ( и другие);
- наречие и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;
- наречие и образование сравнительной степени;
- наречие (и его сочетание с частицей );
- наречие , указывающее на продолженное действие;
- наречие в сочетании с глаголами;
- словосочетание в рекомендательных фразах;
- служебное наречие при обозначении продолженного действия, конструкцию ;
- союз в сложных предложениях и в значении "лишь";
- союз и его использование в альтернативном вопросе;
- предлог ("с") и предложную конструкцию ; предлог ("от"), предлог и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";
- числительные от 1 до 1000, числительные и ;
- порядковые числительные и префикс ;
- счетные слова (классификаторы) (, и др.), универсальное счетное слово ;
- модальную частицу для формирования неполного вопроса;
- частицу в побудительных предложениях;
- модальную частицу для выражения неопределенности или предположения;
- суффиксы (для обозначения завершенности действия), ;
- междометия (, , и др.,) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией;
- способы обозначения дат в китайском языке;
- способы обозначения дней недели;
- способы обозначения точного времени;
- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие ;
- словосочетание , отличие от ;
- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями и ;
- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (, и других) и их сочетания с и , послелоги со значением места (, , , и другие);
- обозначение местоположения с помощью в сочетании с личными местоимениями и ;
- словосочетание в сочетании с существительным со значением места;
- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки ;
- союзная конструкция , , оформляющая причинно-следственную связь;
- сложное предложение условия с конструкцией , ;
- сложное предложение условия с союзом ;
- конструкцию сравнения с предлогом и ее отрицательную форму ;
- сравнительную конструкцию + прилагательное;
- конструкции уподобления и + прилагательное;
- дополнительный элемент результата и результативные морфемы ( и др.);
6) владеть социокультурными знаниями и умениями:
- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;
- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;
- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;
- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;
- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;
- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;
- оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.
7) владеть компенсаторными умениями:
- выходить из положения при дефиците языковых средств;
- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;
- игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации;
- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;
- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет.
- достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, с представителями другой культуры;
- игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста.
- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.
- Гражданский кодекс (ГК РФ)
- Жилищный кодекс (ЖК РФ)
- Налоговый кодекс (НК РФ)
- Трудовой кодекс (ТК РФ)
- Уголовный кодекс (УК РФ)
- Бюджетный кодекс (БК РФ)
- Арбитражный процессуальный кодекс
- Конституция РФ
- Земельный кодекс (ЗК РФ)
- Лесной кодекс (ЛК РФ)
- Семейный кодекс (СК РФ)
- Уголовно-исполнительный кодекс
- Уголовно-процессуальный кодекс
- Производственный календарь на 2025 год
- МРОТ 2024
- ФЗ «О банкротстве»
- О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
- Об исполнительном производстве
- О персональных данных
- О налогах на имущество физических лиц
- О средствах массовой информации
- Производственный календарь на 2024 год
- Федеральный закон "О полиции" N 3-ФЗ
- Расходы организации ПБУ 10/99
- Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
- Календарь бухгалтера на 2024 год
- Частичная мобилизация: обзор новостей