2.4. Требования охраны труда при выполнении работ с применением специального железнодорожного подвижного состава

2.4. Требования охраны труда при выполнении

работ с применением специального железнодорожного

подвижного состава

2.4.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности работников при выполнении работ с применением специального железнодорожного подвижного состава должен быть руководитель работ, назначаемый начальником соответствующего структурного подразделения.

Ответственность за соблюдение требований охраны труда и пожарной безопасности работниками, обслуживающими специальный железнодорожный подвижной состав, возлагается на машиниста (начальника) специального железнодорожного подвижного состава.

Ответственным за выполнение требований безопасности работниками специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей является старший машинист этого состава, а ответственным за соблюдение требований безопасности при разгрузке рельсовых плетей является руководитель работ.

2.4.2. При следовании специального железнодорожного подвижного состава своим ходом или в составе хозяйственного поезда рабочие органы должны быть приведены в транспортное положение и надежно закреплены.

Во время движения к месту работ, во время работы и при возвращении с перегона на специальном железнодорожном подвижном составе должна находиться только обслуживающая бригада и руководитель работ.

2.4.3. Во время проведения путевых работ запрещается обслуживающей бригаде эксплуатировать неисправный специальный железнодорожный подвижной состав.

Работоспособность блокирующих устройств, состояние заземлений, ограждений, защитных средств необходимо проверять перед каждым выездом специального железнодорожного подвижного состава на работу.

2.4.4. Работы по устранению возникших неисправностей, смазке узлов на специальном железнодорожном подвижном составе должны производиться только после их полной остановки и остановки силового привода.

Запрещается оставлять без присмотра специальный железнодорожный подвижной состав, отдельные механизмы или оборудование с работающим двигателем.

2.4.5. Численность работников, перевозимых на специальном железнодорожном подвижном составе, не должна превышать нормы, установленные руководствами (инструкциями) по их эксплуатации. Запрещается перевозить на специальном железнодорожном подвижном составе лиц, не имеющих отношения к работе.

2.4.6. Все операции при работе специального железнодорожного подвижного состава должны производиться по команде руководителя работ. Машинист специального железнодорожного подвижного состава перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей, должен убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

2.4.7. При работе на двух- и многопутных участках руководитель работ по информации сигналистов должен обеспечить своевременное оповещение монтеров пути и бригаду специального железнодорожного подвижного состава о приближении поезда по смежному пути.

2.4.8. Во время работы специального железнодорожного подвижного состава руководителю работ и обслуживающей бригаде запрещается находиться на смежном пути и междупутье.

При производстве работ сигналы от специального железнодорожного подвижного состава к машинисту локомотива должен передавать по радиосвязи руководитель работ. При необходимости нахождения на междупутье руководителя работ или бригады, обслуживающей специальный железнодорожный подвижной состав (осмотр рабочих органов, настройка, ремонт), должен быть выставлен сигналист для оповещения о приближении поезда по смежному пути.

2.4.9. Не менее чем за 10 мин до прохода скоростного и высокоскоростного поезда по смежному пути работы с применением специального железнодорожного подвижного состава должны быть прекращены, а рабочие органы специального железнодорожного подвижного состава со стороны междупутья приведены в пределы габарита. Машинисты специального железнодорожного подвижного состава должны принять необходимые меры к безопасному проследованию этого поезда, оставаясь в кабинах управления или на специальных площадках специального железнодорожного подвижного состава, монтеры пути - в колее закрытого пути или на обочине ремонтируемого пути. При пропуске по смежному пути поездов приведение рабочих органов специального железнодорожного подвижного состава из транспортного положения в рабочее и обратно запрещается.

2.4.10. При работе специального железнодорожного подвижного состава по очистке и вырезке балласта необходимо соблюдать следующие требования:

при зарядке и разрядке рабочих очистительных органов с центробежной сеткой и выгребным рабочим органом поднятая электромагнитным подъемником путевая решетка должна закрепляться на предохранительных захватах, при этом не допускается нахождение работников на расстоянии менее 2 м от поднимаемого или опускаемого краном подрезного ножа и выгребного (роторного) устройства, а также в зоне работы крана при повороте;

при зарядке и разрядке специального железнодорожного подвижного состава, перед пуском рабочих органов машинист должен убедиться в отсутствии около них людей и предупредить руководителя работ и занятых с машиной работников звуковым сигналом;

при зарядке и сборке рабочего органа специального железнодорожного подвижного состава производство отцепки и сцепки подвижных единиц рабочего поезда, в состав которого входит приготовляемая к работе специального железнодорожного подвижного состава запрещается;

во время работы специального железнодорожного подвижного состава не допускается нахождение работников на расстоянии менее 5 м впереди или сзади щебнеочистительного устройства с центробежным способом очистки и менее 3 м с выгребным рабочим органом, при этом запрещается нахождение работников со стороны выброса засорителей и ближе 3 м от планировщиков и выбросных транспортеров.

2.4.11. При укладке армирующего покрытия (геотекстиль, пенополистирол, геосетка и другие материалы) необходимо использовать рулоны, предусмотренные технологическим процессом.

Щебнеочистительная машина должна быть оборудована устройством, обеспечивающим раскатывание рулона при движении щебнеочистительной машины. При движении щебнеочистительной машины производить раскатку рулона вручную запрещается. Заправку рулонных материалов необходимо производить после зарядки рабочих органов щебнеочистительной машины. Замену рулона при окончании материала в нем необходимо производить после остановки щебнеочистительной машины.

Приводить в движение подъемно-рихтовочное устройство и другое оборудование щебнеочистительной машины, начинать движение щебнеочистительной машины допускается только после выхода из опасной зоны работника, устранявшего под щебнеочистительной машиной зацепы, перегибы и другие неисправности рулонного материала, возникшие во время работы, и после подачи машинистом (начальником) щебнеочистительной машины, находящимся вне кабины управления и контролирующим работу по его укладке, соответствующего сигнала (команды) о начале работы машинисту, находящемуся в кабине управления.

2.4.12. При работе электробалластеров, балластораспределительных и землеуборочных машин необходимо соблюдать следующие требования:

при дозировке балласта электробалластером, планировке и перераспределении свежеотсыпанного балласта работники должны находиться на расстоянии не менее 5 м от крайнего рельса;

электробалластер должен иметь переходной фартук и промежуточные цепи барьера, соединяющего переход с одной фермы на другую;

при переводе рабочих органов электробалластера из транспортного положения в рабочее и обратно находиться у балластных рам и дозатора при их перемещении запрещается;

при работе путевого струга не допускается нахождение работников впереди и сзади крыла ближе 10 м;

при работе путевого струга на электрифицированных участках напряжение в контактной сети должно быть снято;

при работе машин не допускается нахождение работников на рабочих органах машины и на расстоянии менее 2 м от них;

при передвижении землеуборочной машины в пределах станции поворотный транспортер должен быть закреплен в продольном положении;

при планировке и перераспределении свежеотсыпанного балласта для снижения концентрации пыли необходимо предусматривать пылеподавление распылением воды.

2.4.13. При работе укладочных кранов, специального железнодорожного подвижного состава для укладки стрелочных переводов, рельсоукладчиков необходимо соблюдать следующие требования:

при укладке новых и снятии старых звеньев рельсошпальной решетки, а также переворачивании их работникам запрещается находиться под звеном ближе 2 м от поднятого звена и в пространстве между краном и поднятым звеном рельсошпальной решетки;

при стыковании звена необходимо удерживать его направляющей штангой за головки рельсов на расстоянии не ближе 40 см от стыка, при этом ноги монтеров пути должны находиться за пределами шпал.

Запрещается:

производить работы впереди по направлению движения головной части разборочного поезда и сзади головной части укладочного поезда на расстоянии ближе 25 м;

находиться на поднимаемом или опускаемом звене рельсошпальной решетки или блоке стрелочного перевода;

находиться между погруженными пакетами звеньев при их транспортировании и передвижении;

находиться на расстоянии менее 10 м от тягового стального каната лебедки при перетяжке пакетов звеньев;

направлять руками стальной канат лебедки передвижения пакетов при намотке его на барабан.

2.4.14. Работники, входящие в состав бригады, обслуживающей укладочные краны, должны работать в защитных касках.

При зарядке устройств для замены рельсовых плетей на время зарядки под поднятые плети должны укладываться страховочные шпальные выкладки.

Снимать прилипшие к подошве рельсов прокладки следует скребками с длинной ручкой.

Передняя дверь рельсоукладчика во время его работы должна быть закрыта, пользование ею в это время запрещается, а подвесная лестница должна быть снята.

При следовании путеукладочного (путеразборочного) поезда к месту работы и обратно пакеты звеньев на платформах должны быть надежно закреплены специальными устройствами.

2.4.15. При работе специального железнодорожного подвижного состава по перевозке и дозировке балласта необходимо соблюдать следующие требования:

перед заполнением воздухом рабочей магистрали убедиться в отсутствии работников внутри хоппер-дозаторов, а также на расстоянии 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов;

включение подачи воздуха в рабочую магистраль специально выделенным работником допускается после оповещения всех работников и по команде руководителя работ;

во время зарядки рабочей магистрали сжатым воздухом во избежание удара соединительным рукавом придерживать рукав у соединительной головки одной рукой в рукавице;

перед разъединением рукавов тормозной или рабочей магистрали закрыть концевые краны.

При погрузке и разгрузке балласта запрещается:

находиться внутри хоппер-дозатора;

пролезать через открытые люки (крышки) в бункер;

находиться на расстоянии менее 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенной подаче воздуха;

производить регулировку механизмов, устранять неисправности, производить техническое обслуживание и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при наличии сжатого воздуха в пневмоцилиндре механизма привода дозатора;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих закрытию крышек люков дозатора, при наличии сжатого воздуха в пневмоцилиндре механизма привода крышек;

находиться в зоне работы экскаватора или под приемным бункером.

При пропуске поезда по смежному пути работа по разгрузке балласта из хоппер-дозатора должна быть прекращена, а работники, обслуживающие состав, должны сойти на обочину или подняться на площадки вагонов.

Проводить работы по разгрузке хоппер-дозаторов и приведению их в транспортное положение должны работники, прошедшие в установленном порядке обучение на машиниста хоппер-дозаторной вертушки.

2.4.16. При работе выправочно-подбивочно-рихтовочных машин, балласто-уплотнительных машин, динамических стабилизаторов пути необходимо соблюдать следующие требования:

при работе специального железнодорожного подвижного состава находиться на расстоянии более 1 м от опущенных рабочих органов-виброплит, уплотнителей откосов, крыльев планировщиков, подбивочных блоков, уплотнителей балласта;

производить какие-либо путевые работы впереди специального железнодорожного подвижного состава на расстоянии менее 50 м от нее запрещается;

пользоваться шумозащитными наушниками, имеющимися в комплекте оборудования специального железнодорожного подвижного состава;

перед началом работы специального железнодорожного подвижного состава убедиться, что все движущиеся и вращающиеся части механизмов надежно защищены кожухами и ограждениями;

не производить ремонт специального железнодорожного подвижного состава при работающем двигателе или наличии давления в гидравлической и пневматической системах.

2.4.17. При работе рельсоочистительных машин необходимо соблюдать следующие требования:

перед началом работы проверить соединения трубопроводов, фланцевые соединения и убедиться, что все движущиеся и вращающиеся части механизмов надежно закрыты кожухами и ограждениями;

производить настройку гидромониторов при давлении не более 1,5 МПа (15 кгс/м2);

находиться на расстоянии менее 3 м от тележки с гидромонитором при производстве рельсоочистительной машиной очистки запрещается;

проверить наличие щитков и экранов, предотвращающих выброс частиц балласта и травмирование работников, находящихся на платформах и вблизи путей;

производить ремонт внутренней части цистерны, осмотр и очистку могут производить только специально обученные работники после полного слива из нее рабочей жидкости (воды) и проверки воздушной среды газоанализатором. Спуск в цистерну и работа в ней разрешается при наличии у работника специальной одежды и обуви, страховочного каната, надежно закрепленного одним концом к страховочной привязи, а другим привязанным к перилам площадки или поручню наружной лестницы цистерны. При работе внутри цистерны одного работника у люка цистерны должны постоянно находиться не менее двух наблюдающих, один из которых должен держать в руках страховочный канат для приема сигналов от работника, находящегося в цистерне.

2.4.18. При работе снегоуборочных и снегоочистительных машин необходимо соблюдать следующие требования:

обслуживающая бригада должна внимательно следить за сигналами светофоров и путевых знаков, за свободностью пути, препятствиями и своевременно убирать рабочие органы снегоуборочной и снегоочистительной машины в пределы габарита железнодорожного подвижного состава, повторять звуковые сигналы локомотива;

производить расцепление снегоочистителя, струга-снегоочистителя от локомотива после надежного закрепления снегоочистителя, струга-снегоочистителя тормозными башмаками под контролем руководителя работ;

выполнять подсоединение электрических кабелей и проводов от локомотива к роторному снегоочистителю или отсоединять их необходимо после надежного закрепления снегоочистителя тормозными башмаками под контролем руководителя работ, а при его отсутствии - машиниста снегоочистителя. Составитель поездов или помощник машиниста локомотива, выполняющий подсоединение или отсоединение электрических кабелей и проводов, должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. Подсоединять электрические кабели и провода от локомотива к роторному снегоочистителю или отсоединять их при работающем двигателе тепловоза запрещается;

выполнять осмотр, ремонт и постановку транспортных креплений рабочих органов при полностью выпущенном воздухе из рабочих резервуаров;

открывать двери станции управления, если роторный снегоочиститель не обесточен запрещается;

производить передвижение снегоуборочных и снегоочистительных машин без работы в пределах станции с приведенными в транспортное положение рабочими органами, закрепленными транспортными фиксаторами;

проводить наблюдение за работой транспортеров в полувагонах из кабины концевого полувагона, а находиться на транспортерах снегоуборочной машины или полувагонов при ее работе и движении запрещается;

при работе роторного снегоочистителя на электрифицированных участках напряжение с контактной сети должно быть снято, а контактная сеть заземлена;

начинать работу по указанию руководителя работ после получения письменного разрешения от работника дистанции электроснабжения, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

при приведении роторного снегоочистителя в транспортное положение нижний питатель должен быть надежно закреплен во избежание вращения кронштейнов, поставленных на рассекатель.

Запрещается нахождение работников:

на расстоянии менее 400 м впереди плужного снегоочистителя;

сбоку от снегоочистителя со стороны выброса снега или ближе 5 м от крайнего рельса пути с противоположной стороны;

на стоянке ближе 5 м в зоне раскрытия рабочих органов (крыльев и плуга, боковых щеток);

перед вращающимися питателем и боковыми щетками снегоуборочной машины, роторами-питателями или фрезами роторного снегоочистителя на расстоянии менее 30 м.

При работе пневмоочистительной машины необходимо соблюдать следующие требования:

перед включением электропитания и пуска электродвигателей обязательно предупреждать об этом обслуживающих работников;

запрещается включать рабочие органы без команды руководителя, производить осмотр рабочих органов, без отключения силового электропитания, во время работы вентиляторов подниматься на платформу и находится на ней;

при использовании электрической энергии от стационарных источников питания или от передвижных электростанций корпус машины должен иметь соединение с заземляющим устройством стационарного источника или передвижной электростанции. Кабель подключения к внешнему источнику питания должен иметь дополнительную жилу для соединения корпуса машины с заземляющим устройством питающей сети;

при проезде по мостам и около платформ вентиляторы необходимо выключать.

2.4.19. При работе с применением специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей необходимо соблюдать следующие требования:

при погрузке и разгрузке рельсовых плетей и движении специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей ходить по рельсовым плетям и стоять на них, находиться и ходить по платформам специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей, выходить за линию лобового бруса концевой платформы при натяжении тросов во время разгрузки рельсовых плетей запрещается;

рельсовые плети при транспортировке по электрифицированным участкам на переменном токе должны быть заземлены непосредственно по концам и через роликовые опоры гибким проводом сечением не менее 10 мм2 на металлическую раму платформы через каждые 100 м, при этом машинист специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей, оборудованного для перевозки рельсовых плетей, должен перед отправкой специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей состава на перегон проверить наличие заземления;

перед выездом специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей должна быть установлена радиосвязь между машинистом специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей и машинистом локомотива;

для наблюдения за концами рельсовых плетей и в узлах крепления на составе в темное время суток должно быть предусмотрено освещение не менее 20 лк;

рельсовые плети, выгружаемые со специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей для укладки их на электрифицированных участках пути на переменном токе, должны немедленно заземляться (согласно рисунку 4 приложения N 3 к Правилам), для чего обе накоротко замкнутые в средней точке рельсовые плети присоединяются к одному из путевых рельсов поперечной перемычкой из медного провода сечением не менее 50 мм2. Следующая пара рельсовых плетей заземляется в таком же порядке, но уже к рельсу другой нити. При расположении рельсовых плетей на концах шпал или в междупутье, рельсовые плети должны быть заземлены присоединением их к средней точке к близлежащему путевому рельсу. Концы соседних плетей должны располагаться так, чтобы исключалась возможность их соприкосновения. Работы по заземлению рельсовых плетей, выгружаемых со специального железнодорожного подвижного состава для перевозки рельсовых плетей, должны выполнять монтеры пути под руководством руководителя работ.