Трудовые действия
|
Исследование сценариев использования средств подготовки технической документации к локализации и последующему переводу и выбор на основе анализа подходящих инструментов
|
Обмен опытом со специалистами на выставках семинарах, конференциях
|
Проработка сценариев использования средств подготовки технической документации к локализации и последующему переводу и формирование требований к дополнительной автоматизации
|
Развертывание средств подготовки технической документации к локализации и последующему переводу в организации и их базовая настройка, настройка интеграции с системами разработки технической документации
|
Верификация и валидация развернутых средств подготовки технической документации к локализации и последующему переводу, а также интеграции с системами разработки технической документации и системами локализации и переводов
|
Составление руководств и технологических инструкций для разработчиков технической документации, обучение специалистов
|
Эксплуатация и сопровождение средств подготовки технической документации к локализации и последующему переводу
|
Необходимые умения
|
Находить и анализировать информацию о программных средствах, доступных на коммерческом рынке и в сфере средств с открытым исходным кодом
|
Исследовать техническую документацию, извлекать из нее сведения, необходимые для решения поставленных задач
|
Общаться с поставщиками программных средств и техническими специалистами по ним устно и письменно, в том числе на английском языке
|
Разворачивать тестовые стенды и исследовать на них возможности программных средств, проводить пилотные испытания на реальном контенте
|
Исследовать потребности будущих пользователей и разрабатывать требования к автоматизированным системам и сценарии их применения
|
Разрабатывать рабочие инструкции, правила, памятки по работе с программными средствами, вести базу знаний по особенностям работы программных средств и надстроек к ним
|
Необходимые знания
|
Основы современной автоматизации документирования: принцип единого источника, компонентный подход, информационные типы
|
Понятие информационного типа, способы структурирования разделов, требования к формализованному описанию информационного типа
|
Современные инструменты разработки технической документации и принципы их работы
|
Современные инструменты локализации контента, особенности их работы и варианты интеграции с системами и инструментами разработки технической документации
|
Особенности локализации под разные регионы и языки: валюта, цены, единицы измерения, географические названия, номера телефонов, графические элементы, шрифты, кодировки
|
Профильные издания, интернет-ресурсы, конференции, в том числе посвященные автоматизации локализации и подготовке технической документации к переводу
|
Основы управления требованиями к программным средствам и автоматизированным системам
|
Основные принципы проектирования автоматизированных систем
|
Основные подходы к проведению испытаний автоматизированных систем
|
Основные языки разметки, предназначенные для написания разработки стилей оформления документов
|
Основные языки разметки структурированного контента, в том числе теговые и легковесные языки разметки
|
Популярные программные средства, предназначенные для преобразования контента из формата в формат
|
Основные языки программирования, предназначенные для разработки скриптов автоматизации
|
Другие характеристики
|
-
|