Федеральная образовательная программа основного общего образования утв. Приказом Минпросвещения России от 18.05.2023 N 370.

Языковые навыки и умения

2) владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

знать буквы китайского звуко-буквенного алфавита ханьюй пиньинь 00001325.png (также называемого "фонетической транскрипцией"), фонетически корректно их озвучивать;

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 130 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;

узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая;

интонационно выражать чувства и эмоции.

3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;

читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме, применяемой в Гонконге, на Тайване и в Сингапуре;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.

4) распознавать в звучащем и письменном тексте 800 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 700 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;

понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;

использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по структуре иероглифических знаков);

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения, уподобления.

5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:

- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей 00001326.png и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;

- нераспространенные и распространенные простые предложения;

- предложения с именным сказуемым со связкой 00001327.png и без связки 00001328.png;

- предложения с простым глагольным сказуемым;

- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим прямое дополнение и дополнительный элемент результата с инфиксом 00001329.png;

- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом 00001330.png;

- восклицательное предложение по форме 00001331.png (с наречиями 00001332.png, 00001333.png, 00001334.png, 00001335.png и фразовыми частицами 00001336.png, 00001337.png, 00001338.png);

- последовательно-связанные предложения;

- субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;

- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом 00001339.png;

- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса 00001340.png);

- притяжательные местоимения;

- вопросительные местоимения (00001341.png, 00001342.png, 00001343.png, 00001344.png, 00001345.png, 00001346.png, 00001347.png (в том числе для запроса оценки), 00001348.png, 00001349.png (в том числе в значении "почему"));

- вопросительное притяжательное местоимение 00001350.png;

- вопросительное слово 00001351.png в значении "какой" и в роли дополнения;

- словосочетание 00001352.png;

- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса 00001353.png);

- принципы конверсионной омонимии в китайском языке (00001354.png и др.);

- определительное служебное слово (структурную частицу) 00001355.png;

- имена собственные, способы построения имен по-китайски;

- префикс 00001356.png при обозначении старшинства;

- отрицательные частицы 00001357.png, 00001358.png;

- глаголы и глагольно-объектные словосочетания (00001359.png и т.д.);

- глаголы 00001360.png и 00001361.png в значении "намереваться", глаголы 00001362.png, 00001363.png, 00001364.png, 00001365.png и др.;

- глагол 00001366.png в значениях "брать в долг" и "давать в долг";

- вспомогательный глагол 00001367.png;

- модально-подобный глагол 00001368.png с дополнением;

- модальные глаголы желания и потребности (00001369.png, 00001370.png);

- модальные глаголы возможности, умения, способности (00001371.png, 00001372.png, 00001373.png);

- модальные глаголы долженствования (00001374.png, 00001375.png);

- модальный глагол 00001376.png в разрешительном значении, его отрицательная форма 00001377.png;

- модальный глагол предположения 00001378.png;

- побудительные глаголы (00001379.png и другие);

- удвоение глагола;

- прилагательные;

- удвоение односложных прилагательных;

- наречия степени 00001380.png, 00001381.png, 00001382.png;

- наречие 00001383.png и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;

- конструкцию "прилагательное + 00001384.png" для передачи превосходной степени признака;

- наречие 00001385.png и образование сравнительной степени;

- наречия 00001386.png, 00001387.png, 00001388.png 00001389.png, 00001390.png, 00001391.png, 00001392.png, 00001393.png; 00001394.png, 00001395.png, 00001396.png, 00001397.png, 00001398.png, 00001399.png;

- наречие 00001400.png (и его сочетание с частицей 00001401.png);

- наречие 00001402.png, указывающее на продолженное действие;

- наречие 00001403.png в сочетании с глаголами;

- словосочетание 00001404.png в рекомендательных фразах;

- служебное наречие 00001405.png при обозначении продолженного действия, конструкцию 00001406.png;

- наречие 00001407.png и его отрицательную форму 00001408.png;

- союзы 00001409.png, 00001410.png;

- союз 00001411.png в сложных предложениях и в значении "лишь";

- союз 00001412.png и его использование в альтернативном вопросе;

- предлог 00001413.png ("с") и предложную конструкцию 00001414.png 00001415.png; предлог 00001416.png ("от"), предлог 00001417.png и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";

- предлоги 00001418.png, 00001419.png и предложные конструкции, вводящие направление действия;

- предлог 00001420.png и предложную конструкцию, уточняющую адресата или цель действия;

- числительные от 1 до 1000000 (00001421.png, 00001422.png); числительные 00001423.png и 00001424.png;

- порядковые числительные и префикс 00001425.png;

- счетные слова (классификаторы) (00001426.png, 00001427.png и др.), универсальное счетное слово 00001428.png;

- счетное слово неопределенного множества 00001429.png;

- вопросительную частицу 00001430.png;

- модальную частицу 00001431.png для формирования неполного вопроса;

- модальную частицу 00001432.png;

- частицу 00001433.png в побудительных предложениях;

- модальную частицу 00001434.png для выражения неопределенности или предположения;

- суффиксы 00001435.png (для обозначения завершенности действия), 00001436.png, 00001437.png;

- междометия (00001438.png, 00001439.png, 00001440.png и др.,) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией;

- способы обозначения дат в китайском языке;

- способы обозначения дней недели;

- способы обозначения точного времени;

- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие 00001441.png;

- словосочетание 00001442.png, отличие от 00001443.png;

- словосочетание 00001444.png с глаголом;

- обстоятельство времени;

- оборот 00001445.png ("во время...");

- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями 00001446.png и 00001447.png;

- обстоятельство места;

- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (00001448.png, 00001449.png и других) и их сочетания с 00001450.png и 00001451.png, послелоги со значением места (00001452.png, 00001453.png, 00001454.png, 00001455.png и другие);

- обозначение местоположения с помощью 00001456.png в сочетании с личными местоимениями 00001457.png и 00001458.png;

- словосочетание 00001459.png в сочетании с существительным со значением места;

- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки 00001460.png;

- конструкции 00001461.png; 00001462.png, 00001463.png;

- союзная конструкция 00001464.png, 00001465.png, оформляющая причинно-следственную связь;

- сложное предложение условия с конструкцией 00001466.png, 00001467.png;

- сложное предложение условия с союзом 00001468.png;

- конструкции 00001469.png; 00001470.png; 00001471.png;

- конструкцию сравнения с предлогом 00001472.png и ее отрицательную форму 00001473.png;

- конструкцию сравнения с предлогом 00001474.png и словосочетаниями 00001475.png, 00001476.png, 00001477.png, 00001478.png;

- конструкцию сравнения с предлогом 00001479.png и указанием количественной разницы;

- сравнительную конструкцию 00001480.png + прилагательное;

- конструкции уподобления 00001481.png и 00001482.png прилагательное;

- предложения с предлогом 00001483.png и инверсию прямого дополнения;

- предложения с предлогом 00001484.png и конструкцией "00001485.png + существительное/местоимение/имя собственное + локатив";

- усилительную конструкцию 00001486.png A 00001487.png B;

- конструкцию "00001488.png + прилагательное/глагол";

- выделительную конструкцию 00001489.png;

- дополнительные элементы результата, степени или образа действия со специальным инфиксом 00001490.png;

- дополнение цели;

- дополнительный элемент и результативные морфемы (00001491.png и др.);

- дополнение длительности;

- результативные глаголы (и др.);

- простые модификаторы направления 00001492.png и 00001493.png;

- сложные модификаторы направления (00001494.png, 00001495.png, 00001496.png т.д.) и их использование с глагольно-объектными словосочетаниями;

- прямую и косвенную речь;

- некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации.

6) владеть социокультурными знаниями и умениями:

- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;

- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;

- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;

- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;

- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

- оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.

7) владеть компенсаторными умениями:

- выходить из положения при дефиците языковых средств;

- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;

- игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации;

- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос, вопрос-просьбу, описание предмета/объяснение явления вместо его названия, перефразирование;

- уточнять смысл незнакомых слов;

- использовать в продуктивных видах речевой деятельности (говорение и письменная речь) оптимальную для себя стратегию решения коммуникативной задачи;

- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет;

- достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, с представителями другой культуры;

- игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста;

- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.