Подготовлена редакция документа с изменениями, не вступившими в силу

104.7. Содержание обучения в 11 классе

104.7. Содержание обучения в 11 классе.

104.7.1. Коммуникативные умения.

Совершенствование умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.

Повседневная жизнь семьи. Межличностные отношения в семье, с друзьями и знакомыми. Конфликтные ситуации, их предупреждение и разрешение.

Внешность и характеристика человека, литературного персонажа.

Здоровый образ жизни и забота о здоровье: режим труда и отдыха, спорт, сбалансированное питание, посещение врача. Отказ от вредных привычек.

Школьное образование, школьная жизнь. Переписка с зарубежными сверстниками. Взаимоотношения в школе. Проблемы и решения. Подготовка к выпускным экзаменам. Выбор профессии. Альтернативы в продолжении образования.

Место иностранного языка в повседневной жизни и профессиональной деятельности в современном мире.

Молодежь в современном обществе. Ценностные ориентиры. Участие молодежи в жизни общества. Досуг молодежи: увлечения и интересы. Любовь и дружба.

Роль спорта в современной жизни: виды спорта, экстремальный спорт, спортивные соревнования, Олимпийские игры.

Туризм. Виды отдыха. Экотуризм. Путешествия по России и зарубежным странам.

Вселенная и человек. Природа. Проблемы экологии. Защита окружающей среды. Проживание в городской/сельской местности.

Технический прогресс: перспективы и последствия. Современные средства информации и коммуникации (пресса, телевидение, Интернет, социальные сети и далее). Интернет-безопасность.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка: географическое положение, столица, крупные города, регионы; система образования; достопримечательности, культурные особенности (национальные и популярные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи); страницы истории.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, путешественники, спортсмены, актеры и далее

104.7.2. Виды речевой деятельности.

104.7.2.1. Говорение.

Развитие коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести разные виды диалога (диалог этикетного характера, диалог - побуждение к действию, диалог - обмен мнениями; комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов).

Для ведения названных видов диалогов необходимо развитие и совершенствование следующих умений:

диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо переспрашивать; вежливо выражать согласие/отказ, выражать благодарность; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на поздравление;

диалог - побуждение к действию: обращаться с просьбой, вежливо соглашаться/не соглашаться выполнить просьбу; давать совет и принимать/не принимать совет; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо соглашаться/не соглашаться на предложение собеседника, объясняя причину своего решения;

диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов; выражать свое отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот; брать/давать интервью;

диалог - обмен мнениями: выражать свою точку зрения и обосновывать ее, высказывать свое согласие/несогласие с точкой зрения собеседника, выражать сомнение, давать эмоциональную оценку обсуждаемым событиям: (восхищение, удивление, радость, огорчение и далее).

Названные умения диалогической речи совершенствуются в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи 11 класса с использованием речевых ситуаций и/или иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без использованием их с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника.

Объем диалога - до 9 реплик со стороны каждого собеседника.

Развитие коммуникативных умений монологической речи:

создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа); повествование/сообщение;

рассуждение.

Данные умения монологической речи развиваются в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и/или иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без использования их;

пересказ основного содержания, прочитанного/прослушанного текста без опоры на ключевые слова, план с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;

устное представление (презентацию) результатов выполненной проектной работы.

Объем монологического высказывания - до 15 фраз.

104.7.2.2. Аудирование.

Развитие коммуникативных умений аудирования: дальнейшее развитие восприятия и понимания на слух аутентичных текстов, содержащих отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания; с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации.

Аудирование с пониманием основного содержания текста предполагает умение определять основную тему/идею и главные факты/события в воспринимаемом на слух тексте, отделять главную информацию от второстепенной, прогнозировать содержание текста по началу сообщения; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания.

Аудирование с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации предполагает умение выделять данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) форме, в воспринимаемом на слух тексте.

Тексты для аудирования: диалог (беседа), интервью, высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения, рассказ, реклама, сообщение информационного характера, объявление.

Время звучания текста/текстов для аудирования - до 2,5 мин.

104.7.2.3. Смысловое чтение.

Развитие умений читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащих отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания; с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации; с полным пониманием содержания текста.

Чтение с пониманием основного содержания текста предполагает умения: определять тему/основную мысль, выделять главные факты/события (опуская второстепенные); понимать структурно-смысловые связи в тексте; прогнозировать содержание текста по заголовку/началу текста; определять логическую последовательность главных фактов, событий; разбивать текст на относительно самостоятельные смысловые части; озаглавливать текст/его отдельные части; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания; понимать интернациональные слова.

Чтение с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации предполагает умение находить прочитанном тексте и понимать данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) и имплицитной форме (неявной) форме; оценивать найденную информацию с точки зрения ее значимости для решения коммуникативной задачи.

В ходе чтения с полным пониманием аутентичных текстов, содержащих отдельные неизученные языковые явления, формируются и развиваются умения полно и точно понимать текст на основе его информационной переработки (смыслового и структурного анализа отдельных частей текста, выборочного перевода); устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий.

Чтение несплошных текстов (таблиц, диаграмм, графиков), понимание представленной в них информации и ее использование для решения практических задач с привлечением фоновых знаний.

Тексты для чтения: диалог (беседа), интервью, рассказ, отрывок из художественного произведения, статья научно-популярного характера, сообщение информационного характера, объявление, памятка, инструкция, электронное сообщение личного характера, стихотворение; несплошной текст (таблица, диаграмма, график и далее).

Объем текста/текстов для чтения - до 230 знаков.

Чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией.

Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера, отрывок из статьи научно-популярного характера, рассказ, диалог (беседа), интервью. Объем текста для чтения вслух - до 210 знаков.

104.7.2.4. Письменная речь.

Развитие умений письменной речи:

заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

написание резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

написание электронного сообщения личного характера в соответствии с нормами неофициального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей; рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни; выражением своих суждений и чувств; описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению. Объем сообщения - до 210 знаков;

создание небольшого письменного высказывания (рассказа, сочинения, статья и далее) на основе плана, иллюстрации, таблицы, графика, диаграммы и/или прочитанного/прослушанного текста с использованием образца. Объем письменного высказывания - до 1103 знаков;

заполнение таблицы: краткая фиксация содержания, прочитанного/прослушанного текста или дополнение информации в таблице;

письменное предоставление результатов выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации. Объем - до 140 знаков.

104.7.3. Языковые знания и навыки.

104.7.3.1. Фонетическая сторона речи.

Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.

00002186.png

Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение их на слух и правильное озвучивание.

Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон).

Различение на слух (без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации) произношение слов с соблюдением правильного ударения и фраз/предложений с соблюдением основных ритмико-интонационных особенностей, в том числе правила отсутствия фразового ударения на служебных словах.

Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка.

Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских слов, записанных в этой транскрипции.

Выразительное чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста.

Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера, отрывок из статьи научно-популярного характера, рассказ, диалог (беседа), интервью. Объем текста для чтения вслух - до 210 знаков.

104.7.3.2. Иероглифика, орфография и пунктуация.

Правильное написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала.

Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике.

Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных иероглифов.

Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт, в фоноидеограммах - ключей и фонетиков.

Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.

Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом, содержащих изученные иероглифы.

Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.

Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.

Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.

Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения.

Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске информации в Интернете.

Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.

Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере.

Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме.

Правильная расстановка знаков препинания в письменных высказываниях: запятой при перечислении и обращении; точки, вопросительного, восклицательного знака в конце предложения, отсутствие точки после заголовка.

Пунктуационно правильное оформление прямой речи в соответствии с нормами изучаемого языка: использование запятой/двоеточия после слов автора перед прямой речью, заключение прямой речи в кавычки.

Пунктуационно правильное в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера.

104.7.3.3. Лексическая сторона речи.

Распознавание в письменном и звучащем тексте и употребление в устной и письменной речи лексических единиц (слов, в том числе многозначных; фразовых глаголов; словосочетаний; речевых клише; средств логической связи), обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания речи, с соблюдением существующей в китайском языке нормы лексической сочетаемости.

Объем - 10103 лексических единиц для продуктивного использования (включая 900 лексических единиц, изученных ранее) и 1200 лексических единиц для рецептивного усвоения (включая 10103 лексических единиц продуктивного минимума).

Многозначные лексические единицы. Синонимы. Антонимы. Интернациональные слова. Наиболее частотные устойчивые выражения. Сокращения и аббревиатуры.

Различные средства связи для обеспечения целостности и логичности устного/письменного высказывания.

104.7.3.4. Грамматическая сторона речи.

Распознавание и употребление в устной и письменной речи изученных морфологических форм и синтаксических конструкций китайского языка:

00002187.png

нераспространенные и распространенные простые предложения;

00002188.png

предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

предложения с простым глагольным сказуемым;

предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

00002189.png

00002190.png

00002191.png

00002192.png

субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;

фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;

00002193.png

00002194.png

притяжательные местоимения;

00002195.png

00002196.png

00002197.png

00002198.png

00002199.png

00002200.png

00002201.png

имена собственные, способы построения имен по-китайски;

00002202.png

00002203.png

00002204.png

00002205.png

00002206.png

00002207.png

00002208.png

00002209.png

00002210.png

00002211.png

00002212.png

00002213.png

00002214.png

удвоение глагола; прилагательных;

00002215.png

00002216.png

00002217.png

00002218.png

00002219.png

00002220.png

00002221.png

00002222.png

00002223.png

00002224.png

00002225.png

00002226.png

00002227.png

00002228.png

00002229.png

00002230.png

00002231.png

00002232.png

00002233.png

00002234.png

00002235.png

00002236.png

00002237.png

00002238.png

00002239.png

00002240.png

00002241.png

00002242.png

00002243.png

00002244.png

00002245.png

способы обозначения дат в китайском языке;

способы обозначения дней недели;

способы обозначения точного времени;

00002246.png

приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);

00002247.png

00002248.png

обстоятельство времени;

00002249.png

00002250.png

обстоятельство места;

00002251.png

00002252.png

00002253.png

00002254.png

00002255.png

00002256.png

00002257.png

00002258.png

различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и другие);

00002259.png

00002260.png

00002261.png

00002262.png

00002263.png

00002264.png

00002265.png

00002266.png

00002267.png

00002268.png

00002269.png

00002270.png

00002271.png

00002272.png

00002273.png

дополнения цели;

дополнение длительности;

00002274.png

00002275.png

00002276.png

прямую и косвенную речь;

формы категорического утверждения и отрицания;

некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;

00002277.png

00002278.png

00002279.png

00002280.png

00002281.png

00002282.png

дополнительный член возможности;

00002283.png

00002284.png

00002285.png

00002286.png

00002287.png

вариации способов построения дополнения длительности;

00002288.png

00002289.png

00002290.png

00002291.png

00002292.png

00002293.png

переносные значения глаголов;

00002294.png

00002295.png

00002296.png

00002297.png

00002298.png

00002299.png

00002300.png

00002301.png

00002302.png

00002303.png

00002304.png

00002305.png

00002306.png

00002307.png

00002308.png

00002309.png

00002310.png

00002311.png

конструкции сослагательного наклонения;

параллельные конструкции.

104.7.4. Социокультурные знания и умения.

Осуществление межличностного и межкультурного общения с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета, принятого в китайской культуре, в рамках тематического содержания 11 класса.

Знание и использование в устной и письменной речи наиболее употребительной тематической фоновой лексики и реалий родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение и далее).

Понимание и употребление социокультурных реалий и фоновой лексики в письменном/устном тексте в рамках изученного материала.

Владение основными сведениями о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке.

Понимание речевых различий в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом.

Развитие умения представлять родную страну/малую родину и страну/страны изучаемого языка (культурные явления и события; достопримечательности; выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и далее).

Развитие умения использовать в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.

104.7.5. Компенсаторные умения.

Овладение компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос; при говорении и письме - описание/перифраз/толкование; при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.

Развитие умения игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.