Апостиль ирландия

Подборка наиболее важных документов по запросу Апостиль ирландия (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Определение Верховного Суда РФ от 10.10.2022 N 309-ЭС22-17841 по делу N А76-17136/2021
Требование: О пересмотре в кассационном порядке судебных актов по делу о признании права собственности на ценные бумаги.
Обжалуемый результат спора: В удовлетворении требования отказано, так как распоряжение имуществом ликвидированного общества, оставшимся после расчета с кредиторами, путем принятия ликвидатором решения о распределении имущества не является подтверждением перехода права на акции, переход права собственности на бездокументарные ценные бумаги обусловлен исключительно соответствующей записью на счете приобретателя.
Решение: В передаче дела в Судебную коллегию по экономическим спорам Верховного Суда РФ отказано.
Указанные выше документы были удостоверены агентом по регистрации и обслуживанию компаний 13.10.2020; апостиль проставлен в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии 14.10.2020; перевод документов на русский язык нотариально удостоверен нотариусом г. Москвы Мишаковой О.М. 20.10.2020.
Определение Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного Суда РФ от 07.04.2017 по делу N 309-ЭС14-923, А07-12937/2012
Требование: О признании недействительными договора купли-продажи, решений о внесении в ЕГРЮЛ сведений об участниках общества, признании права на доли в уставном капитале.
Обстоятельства: Истцы высказывают предположение о недобросовестности покупателей.
Решение: Производство по делу в части признания права на долю в уставном капитале, признании недействительным решения о внесении в ЕГРЮЛ сведений о прекращении деятельности общества прекращено, поскольку исковые требования уже являлись предметом рассмотрения дела. В остальной части иска отказано в связи с недоказанностью того, что договоры заключены неуполномоченным лицом. В удовлетворении иска о признании права долей в уставном капитале общества отказано, поскольку лица являются ненадлежащими истцами по иску.
Как следует из материалов дела, спорные договоры купли-продажи долей от 19.05.2011 от имени компании Башкорт АБ подписаны гражданином Ирландии Стивеном Джозефом Келли, действующим на основании доверенности, выданной 29.04.2011 Шоном Квинн, удостоверенной 09.05.2011 государственным нотариусом города и графства Дублин, Ирландия, Георгиной Драм, апостилированной в Дублине 10.05.2011 Министерством иностранных дел за N 19949/11. Указанная доверенность составлена на русском и английском языках, переведена на русский язык переводчиком Качиным И.А., подлинность подписи которого засвидетельствована нотариусом Милевским В.Г. Текст доверенности и удостоверительной надписи не содержит сведений о том, что нотариусом Георгиной Драм при выдаче доверенности производилась проверка полномочий Шона Квинна на выдачу доверенности от имени компании Башкорт АБ.

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

"Проблемы унификации международного частного права: монография"
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(отв. ред. Н.Г. Доронина)
("ИЗиСП", "Юриспруденция", 2023)
В силу ст. 18 Конвенции все документы, направляемые или представляемые в соответствии с настоящей Конвенцией, освобождаются от легализации или другой аналогичной формальности, включая апостиль.
Статья: Обзор правовых позиций Верховного Суда Российской Федерации по вопросам частного права за апрель 2017 г.
(Карапетов А.Г., Фетисова Е.М., Матвиенко С.В., Бондаревская М.В.)
("Вестник экономического правосудия Российской Федерации", 2017, N 6)
Как следует из материалов дела, спорные договоры купли-продажи долей от 19.05.2011 от имени компании "Башкорт АБ" подписаны гражданином Ирландии С.Дж. Келли, действующим на основании доверенности, выданной 29.04.2011 Ш. Квинном, удостоверенной 09.05.2011 государственным нотариусом города и графства Дублин, Ирландия, Г. Драм, апостилированной в Дублине 10.05.2011 Министерством иностранных дел за N 19949/11. Эта доверенность составлена на русском и английском языках, переведена на русский язык переводчиком Качиным И.А., подлинность подписи которого засвидетельствована нотариусом Милевским В.Г. Текст доверенности и удостоверительной надписи не содержит сведений о том, что нотариусом Г. Драм при выдаче доверенности производилась проверка полномочий Ш. Квинна на выдачу доверенности от имени компании "Башкорт АБ".

Нормативные акты

Заключение Палаты по патентным спорам от 11.07.2024
(Приложение к решению Роспатента от 31.07.2024 по заявке N 2022797432/33)
<О государственной регистрации товарного знака>
19. Копия заявления о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака с отметкой Роспатента, с приложениями (нотариальный протокол осмотра доказательств, апостилированная выписка из Регистра предприятий Ирландии, нотариально заверенный перевод на русский язык);