Апостиль на доверенности перевод
Подборка наиболее важных документов по запросу Апостиль на доверенности перевод (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Апелляционное определение Московского городского суда от 12.12.2024 по делу N 33-57869/2024 (УИД 77RS0005-02-2024-005704-81)
Процессуальные вопросы: Принято определение об оставлении иска без рассмотрения.
Решение: Определение отменено, дело возвращено в суд для рассмотрения по существу.Изложенное свидетельствует, что доверенность от имени истца не нуждается в дополнительной легализации на адрес и не требует какого-либо специального удостоверения. В рассматриваемом случае доверенность и апостиль имеют надлежащим образом заверенный переводом на русский язык, необходимость доказывать содержание отсутствует. Перевод подшит к доверенности.
Процессуальные вопросы: Принято определение об оставлении иска без рассмотрения.
Решение: Определение отменено, дело возвращено в суд для рассмотрения по существу.Изложенное свидетельствует, что доверенность от имени истца не нуждается в дополнительной легализации на адрес и не требует какого-либо специального удостоверения. В рассматриваемом случае доверенность и апостиль имеют надлежащим образом заверенный переводом на русский язык, необходимость доказывать содержание отсутствует. Перевод подшит к доверенности.
Постановление Одиннадцатого арбитражного апелляционного суда от 08.05.2024 N 11АП-259/2024 по делу N А65-26101/2023
Требование: О взыскании компенсации за нарушение исключительных прав на товарные знаки.
Решение: Требование удовлетворено в части.Именно нотариально удостоверенная доверенность от 09 мая 2022 года с проставленным апостилем и представлена истцом. Доверенность сопровождается надлежащим образом заверенным переводом (нотариальным).
Требование: О взыскании компенсации за нарушение исключительных прав на товарные знаки.
Решение: Требование удовлетворено в части.Именно нотариально удостоверенная доверенность от 09 мая 2022 года с проставленным апостилем и представлена истцом. Доверенность сопровождается надлежащим образом заверенным переводом (нотариальным).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: Проставление апостиля на доверенности
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2026)- перевод доверенности и апостиля на язык соответствующей страны.
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2026)- перевод доверенности и апостиля на язык соответствующей страны.
Статья: Признание нотариальных доверенностей из ФРГ российскими нотариусами
(Бессонова А.И.)
("Арбитражный и гражданский процесс", 2024, N 8)С точки зрения автора статьи, к требованиям оформления можно также отнести перевод иностранной доверенности и апостиля на русский язык. Так как немецкие нотариусы обычно только свидетельствуют подлинность подписи под текстом доверенности, а сам текст может быть изначально составлен на русском языке, переводу на русский язык подлежит только удостоверительная надпись немецкого нотариуса и апостиль.
(Бессонова А.И.)
("Арбитражный и гражданский процесс", 2024, N 8)С точки зрения автора статьи, к требованиям оформления можно также отнести перевод иностранной доверенности и апостиля на русский язык. Так как немецкие нотариусы обычно только свидетельствуют подлинность подписи под текстом доверенности, а сам текст может быть изначально составлен на русском языке, переводу на русский язык подлежит только удостоверительная надпись немецкого нотариуса и апостиль.
Нормативные акты
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 16.02.1998 N 29
"Обзор судебно - арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц"В исковом заявлении акционерное общество оспаривало неправомерность отказа областного отдела юстиции проставить апостиль на копии гражданско - правовой доверенности, переведенной на английский язык и заверенной нотариусом в надлежащем порядке. Копия доверенности на английском языке подлежала представлению в суд Великобритании.
"Обзор судебно - арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц"В исковом заявлении акционерное общество оспаривало неправомерность отказа областного отдела юстиции проставить апостиль на копии гражданско - правовой доверенности, переведенной на английский язык и заверенной нотариусом в надлежащем порядке. Копия доверенности на английском языке подлежала представлению в суд Великобритании.
Статья: Доверенности с удостоверительными надписями notary public: принимать или не принимать?
(Карандашов И.И., Курочкина Е.М.)
("Закон", 2025, N 7)В решении по делу N А79-14770/2018 суд в развитие вышеуказанных выводов, принимая доверенность, подпись на которой засвидетельствована notary public штата Калифорния, пришел к следующему: "Учитывая, что доверенность, апостиль и нотариально удостоверительные подписи сопровождаются надлежащим образом заверенным переводом на русский язык, то доверенность не может быть признана недействительной вследствие несоблюдения формы" <34>. Следует обратить внимание, что свидетельствование подписи переводчика российским нотариусом автоматически не приводит к тому, что доверенность, подпись на которой засвидетельствована notary public, будет соответствовать требованиям п. 1 ст. 1209 ГК РФ.
(Карандашов И.И., Курочкина Е.М.)
("Закон", 2025, N 7)В решении по делу N А79-14770/2018 суд в развитие вышеуказанных выводов, принимая доверенность, подпись на которой засвидетельствована notary public штата Калифорния, пришел к следующему: "Учитывая, что доверенность, апостиль и нотариально удостоверительные подписи сопровождаются надлежащим образом заверенным переводом на русский язык, то доверенность не может быть признана недействительной вследствие несоблюдения формы" <34>. Следует обратить внимание, что свидетельствование подписи переводчика российским нотариусом автоматически не приводит к тому, что доверенность, подпись на которой засвидетельствована notary public, будет соответствовать требованиям п. 1 ст. 1209 ГК РФ.
Ситуация: Как оформить доверенность на представление российским гражданином интересов иностранного гражданина на территории РФ?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)В ряде случаев доверенность, совершенная за границей РФ и удостоверенная уполномоченным лицом иностранного государства, должна быть легализована консульским должностным лицом или посредством проставления апостиля. Доверенность и апостиль, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, верность которого удостоверена нотариусом, владеющим соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (ст. ст. 1, 3 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге 05.10.1961; ч. 1, 2, 4 ст. 27 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; ч. 4 ст. 4 Закона от 30.12.2008 N 316-ФЗ; ст. ст. 81, 106 Основ законодательства РФ о нотариате; п. 2.6 Положения Банка России от 16.11.2018 N 660-П; п. 3.4 Приложения 23 к Правилам, утв. Решением Правления ГК "Агентство по страхованию вкладов" от 14.02.2011, протокол N 11).
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)В ряде случаев доверенность, совершенная за границей РФ и удостоверенная уполномоченным лицом иностранного государства, должна быть легализована консульским должностным лицом или посредством проставления апостиля. Доверенность и апостиль, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, верность которого удостоверена нотариусом, владеющим соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (ст. ст. 1, 3 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге 05.10.1961; ч. 1, 2, 4 ст. 27 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; ч. 4 ст. 4 Закона от 30.12.2008 N 316-ФЗ; ст. ст. 81, 106 Основ законодательства РФ о нотариате; п. 2.6 Положения Банка России от 16.11.2018 N 660-П; п. 3.4 Приложения 23 к Правилам, утв. Решением Правления ГК "Агентство по страхованию вкладов" от 14.02.2011, протокол N 11).
"Корпоративная конфликтология: монография"
(Осипенко О.В.)
("Статут", 2022)Пункты 8 - 10 Указаний напоминают об обязательных приложениях к требованиям, коль скоро в роли заявителей выступают представители (доверенности, их перевод, апостиль и т.п.).
(Осипенко О.В.)
("Статут", 2022)Пункты 8 - 10 Указаний напоминают об обязательных приложениях к требованиям, коль скоро в роли заявителей выступают представители (доверенности, их перевод, апостиль и т.п.).
Путеводитель по корпоративным процедурам. Порядок назначения аудиторской организации (индивидуального аудитора) на годовом заседании общего собрания акционеровК доверенности (ее копии), выданной иностранным лицом на территории иностранного государства и составленной на иностранном языке, прилагается перевод на русский язык, заверенный в порядке, установленном законодательством РФ. Такая доверенность должна быть легализована или иметь проставленный апостиль, если иное не предусмотрено международным договором РФ.
Статья: Правовые проблемы оказания нотариальной помощи в брачно-семейных отношениях с иностранным элементом
(Калиниченко В.Т.)
("Нотариальный вестник", 2025, N 6)В отношении действий в Российской Федерации с недвижимым имуществом по доверенностям, выданным органами зарубежных стран, должны быть соблюдены следующие условия: доверенности должны быть переведены на русский язык и легализованы консульскими учреждениями Российской Федерации или консульскими отделами дипломатических представительств Российской Федерации, если нормами международного договора не установлено иное. Без консульской легализации принимаются доверенности в случаях, отменяющих требования легализации (в частности, между государствами - участниками Гаагской конвенции от 05.10.1961 признаются в качестве надлежащих доверенности, удостоверенные специальным штампом (апостилем)), а также в случаях, предусмотренных международными договорами Российской Федерации о правовой помощи.
(Калиниченко В.Т.)
("Нотариальный вестник", 2025, N 6)В отношении действий в Российской Федерации с недвижимым имуществом по доверенностям, выданным органами зарубежных стран, должны быть соблюдены следующие условия: доверенности должны быть переведены на русский язык и легализованы консульскими учреждениями Российской Федерации или консульскими отделами дипломатических представительств Российской Федерации, если нормами международного договора не установлено иное. Без консульской легализации принимаются доверенности в случаях, отменяющих требования легализации (в частности, между государствами - участниками Гаагской конвенции от 05.10.1961 признаются в качестве надлежащих доверенности, удостоверенные специальным штампом (апостилем)), а также в случаях, предусмотренных международными договорами Российской Федерации о правовой помощи.
Ситуация: Как получить материнский капитал?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)документы, подтверждающие рождение (усыновление) ребенка (детей), если регистрация рождения (усыновления) ребенка (детей) произведена компетентными органами иностранного государства. В этом случае документы должны быть переведены на русский язык либо на них в установленных случаях должен быть проставлен апостиль.
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)документы, подтверждающие рождение (усыновление) ребенка (детей), если регистрация рождения (усыновления) ребенка (детей) произведена компетентными органами иностранного государства. В этом случае документы должны быть переведены на русский язык либо на них в установленных случаях должен быть проставлен апостиль.
Вопрос: ИП - гражданка РФ находится за границей, планирует уйти в декрет. Можно ли получить пособие на ребенка по больничному листу, который открыт не в России? Какие действия необходимо предпринять для оформления пособий?
(Консультация эксперта, 2023)Таким образом, документ, подтверждающий временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания на территории стран - участников Минской конвенции, при наличии на нем гербовой печати не требует его легализации (проставления апостиля), но нотариально заверенный перевод на русский язык необходим.
(Консультация эксперта, 2023)Таким образом, документ, подтверждающий временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания на территории стран - участников Минской конвенции, при наличии на нем гербовой печати не требует его легализации (проставления апостиля), но нотариально заверенный перевод на русский язык необходим.
Вопрос: О подаче заявления о выдаче разрешения на осуществление резидентами сделок (операций), влекущих возникновение права собственности на недвижимое имущество, с лицами из недружественных стран.
(Письмо Минфина России от 25.10.2024 N 05-09-09/104366)Обращаем внимание, что в соответствии с пунктом 6 Правил документы представляются в прошитом виде и заверяются печатью (при ее наличии) заявителя. В случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык (с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен).
(Письмо Минфина России от 25.10.2024 N 05-09-09/104366)Обращаем внимание, что в соответствии с пунктом 6 Правил документы представляются в прошитом виде и заверяются печатью (при ее наличии) заявителя. В случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык (с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен).
Готовое решение: Как подготовить и провести годовое заседание общего собрания акционеров
(КонсультантПлюс, 2026)К выданной иностранным лицом на территории иностранного государства доверенности, составленной на иностранном языке (ее копии, засвидетельствованной (удостоверенной) в порядке, предусмотренном российским законодательством), должен прилагаться перевод на русский язык, заверенный в порядке, установленном российским законодательством. Такая доверенность должна быть легализована или на ней должен быть проставлен апостиль, если иное не предусмотрено международным договором РФ (п. 2.6 Положения об общих собраниях акционеров).
(КонсультантПлюс, 2026)К выданной иностранным лицом на территории иностранного государства доверенности, составленной на иностранном языке (ее копии, засвидетельствованной (удостоверенной) в порядке, предусмотренном российским законодательством), должен прилагаться перевод на русский язык, заверенный в порядке, установленном российским законодательством. Такая доверенность должна быть легализована или на ней должен быть проставлен апостиль, если иное не предусмотрено международным договором РФ (п. 2.6 Положения об общих собраниях акционеров).
Готовое решение: Как заполнить сообщение об участниках иностранной организации по форме КНД 1120413
(КонсультантПлюс, 2026)Уполномоченный представитель иностранной организации (структуры) подписывает ее и направляет представителю в РФ в электронном виде (как сканированный документ). Доверенность нужно перевести на русский язык (перевод заверяется нотариально) и приложить к сообщению, направляемому в налоговые органы.
(КонсультантПлюс, 2026)Уполномоченный представитель иностранной организации (структуры) подписывает ее и направляет представителю в РФ в электронном виде (как сканированный документ). Доверенность нужно перевести на русский язык (перевод заверяется нотариально) и приложить к сообщению, направляемому в налоговые органы.