Апостиль на доверенности перевод



Подборка наиболее важных документов по запросу Апостиль на доверенности перевод (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Апелляционное определение Московского городского суда от 12.12.2024 по делу N 33-57869/2024 (УИД 77RS0005-02-2024-005704-81)
Процессуальные вопросы: Принято определение об оставлении иска без рассмотрения.
Решение: Определение отменено, дело возвращено в суд для рассмотрения по существу.
Изложенное свидетельствует, что доверенность от имени истца не нуждается в дополнительной легализации на адрес и не требует какого-либо специального удостоверения. В рассматриваемом случае доверенность и апостиль имеют надлежащим образом заверенный переводом на русский язык, необходимость доказывать содержание отсутствует. Перевод подшит к доверенности.
показать больше документов

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: Признание нотариальных доверенностей из ФРГ российскими нотариусами
(Бессонова А.И.)
("Арбитражный и гражданский процесс", 2024, N 8)
С точки зрения автора статьи, к требованиям оформления можно также отнести перевод иностранной доверенности и апостиля на русский язык. Так как немецкие нотариусы обычно только свидетельствуют подлинность подписи под текстом доверенности, а сам текст может быть изначально составлен на русском языке, переводу на русский язык подлежит только удостоверительная надпись немецкого нотариуса и апостиль.
показать больше документов

Нормативные акты

Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>
Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 16.02.1998 N 29
"Обзор судебно - арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц"
В исковом заявлении акционерное общество оспаривало неправомерность отказа областного отдела юстиции проставить апостиль на копии гражданско - правовой доверенности, переведенной на английский язык и заверенной нотариусом в надлежащем порядке. Копия доверенности на английском языке подлежала представлению в суд Великобритании.
показать больше документов