Нотариальный перевод
Подборка наиболее важных документов по запросу Нотариальный перевод (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданский процесс: Исковое заявление о разделе совместно нажитого имущества супругов в гражданском процессе
(КонсультантПлюс, 2025)Не оставляют без движения иск о разделе имущества супругов из-за отсутствия нотариального перевода приложенных к нему документов, документов о покупке имущества в период брака и т.п. недостатков, которые могут быть устранены на стадии подготовки дела к судебному разбирательству
(КонсультантПлюс, 2025)Не оставляют без движения иск о разделе имущества супругов из-за отсутствия нотариального перевода приложенных к нему документов, документов о покупке имущества в период брака и т.п. недостатков, которые могут быть устранены на стадии подготовки дела к судебному разбирательству
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданское право: Перевод договора и документов, подтверждающих его исполнение
(КонсультантПлюс, 2025)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
(КонсультантПлюс, 2025)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Ситуация: В каких случаях нужно удостоверять верность перевода документов на русский язык?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Свидетельствование о верности перевода документов с одного языка на другой является одним из нотариальных действий и производится посредством совершения нотариусом удостоверительной надписи. Нотариус свидетельствует верность перевода, если он владеет соответствующим иностранным языком. Если же он не владеет данным языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (п. 6 ст. 35, ст. ст. 46, 81 Основ законодательства РФ о нотариате).
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Свидетельствование о верности перевода документов с одного языка на другой является одним из нотариальных действий и производится посредством совершения нотариусом удостоверительной надписи. Нотариус свидетельствует верность перевода, если он владеет соответствующим иностранным языком. Если же он не владеет данным языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (п. 6 ст. 35, ст. ст. 46, 81 Основ законодательства РФ о нотариате).
Нормативные акты
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате"
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 24.11.2025)Статья 81. Свидетельствование верности перевода
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 24.11.2025)Статья 81. Свидетельствование верности перевода
"Методические рекомендации по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них"
(утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей и имеющего перевод на соответствующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть представлен перевод такого документа как помещенный на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, сшитом с документом. Следует учитывать, что переведенным должен быть весь текст документа, составленного за границей, в том числе имена и должности лиц, подписавших документ, оттиск печати при их наличии. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом и должна быть засвидетельствована в установленном порядке. Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии или одновременном свидетельствовании верности копии и подлинности подписи переводчика (верности перевода нотариусом, знающим соответствующий язык иностранного государства) излагается под текстами документа и перевода с него.
(утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей и имеющего перевод на соответствующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть представлен перевод такого документа как помещенный на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, сшитом с документом. Следует учитывать, что переведенным должен быть весь текст документа, составленного за границей, в том числе имена и должности лиц, подписавших документ, оттиск печати при их наличии. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом и должна быть засвидетельствована в установленном порядке. Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии или одновременном свидетельствовании верности копии и подлинности подписи переводчика (верности перевода нотариусом, знающим соответствующий язык иностранного государства) излагается под текстами документа и перевода с него.
Готовое решение: Каковы особенности приема на работу граждан государств - членов ЕАЭС (Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Армения)
(КонсультантПлюс, 2025)Можно ли требовать у гражданина государства - члена ЕАЭС нотариальный перевод национального паспорта при приеме на работу
(КонсультантПлюс, 2025)Можно ли требовать у гражданина государства - члена ЕАЭС нотариальный перевод национального паспорта при приеме на работу
Готовое решение: Как отразить полученные дивиденды в налоговом учете по налогу на прибыль
(КонсультантПлюс, 2025)Документ-подтверждение, составленный на иностранном языке, нужно перевести на русский (Письмо Минфина России от 21.02.2014 N 03-08-05/7410). В отдельных Письмах Минфин России требует, чтобы перевод был заверен нотариально (см., например, Письмо от 17.12.2009 N 03-08-05).
(КонсультантПлюс, 2025)Документ-подтверждение, составленный на иностранном языке, нужно перевести на русский (Письмо Минфина России от 21.02.2014 N 03-08-05/7410). В отдельных Письмах Минфин России требует, чтобы перевод был заверен нотариально (см., например, Письмо от 17.12.2009 N 03-08-05).
Готовое решение: Как организации получить справку, подтверждающую налоговое резидентство
(КонсультантПлюс, 2025)Документы, которые составлены на иностранном языке, нужно перевести на русский язык и нотариально заверить перевод (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, утвержденных ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1).
(КонсультантПлюс, 2025)Документы, которые составлены на иностранном языке, нужно перевести на русский язык и нотариально заверить перевод (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, утвержденных ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1).
Готовое решение: Как прошить документы для подачи в налоговый орган
(КонсультантПлюс, 2025)Учтите, что для некоторых документов Налоговым кодексом РФ или другими НПА могут быть предусмотрены специальные требования по оформлению. Например, обязательное заверение копии у нотариуса или нотариальное заверение перевода на русский язык документа, составленного на иностранном языке.
(КонсультантПлюс, 2025)Учтите, что для некоторых документов Налоговым кодексом РФ или другими НПА могут быть предусмотрены специальные требования по оформлению. Например, обязательное заверение копии у нотариуса или нотариальное заверение перевода на русский язык документа, составленного на иностранном языке.
Готовое решение: Как резиденту РФ - юридическому лицу или ИП заполнить и сдать отчет о движении денежных средств и иных финансовых активов по счету (вкладу) в банке за пределами территории РФ и о переводах без открытия банковского счета по форме КНД 1112521
(КонсультантПлюс, 2025)При необходимости по запросу инспекции представьте нотариально заверенный перевод на русский язык (п. 7 Правил представления отчетов резидентами - юрлицами (ИП)).
(КонсультантПлюс, 2025)При необходимости по запросу инспекции представьте нотариально заверенный перевод на русский язык (п. 7 Правил представления отчетов резидентами - юрлицами (ИП)).
"Комментарий к Федеральному закону от 27 июля 2010 г. N 210-ФЗ "Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг"
(постатейный)
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(Борисов А.Н.)
("Юстицинформ", 2025)3) свидетельства о государственной регистрации актов гражданского состояния, выданные компетентными органами иностранного государства, и их нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Данный пункт изложен с 1 января 2021 г. Федеральным законом от 19 декабря 2016 г. N 433-ФЗ <88>, принятым по вопросу об уточнении перечня документов личного хранения. В прежней (первоначальной) редакции данного пункта были указаны свидетельства о государственной регистрации актов гражданского состояния;
(постатейный)
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(Борисов А.Н.)
("Юстицинформ", 2025)3) свидетельства о государственной регистрации актов гражданского состояния, выданные компетентными органами иностранного государства, и их нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Данный пункт изложен с 1 января 2021 г. Федеральным законом от 19 декабря 2016 г. N 433-ФЗ <88>, принятым по вопросу об уточнении перечня документов личного хранения. В прежней (первоначальной) редакции данного пункта были указаны свидетельства о государственной регистрации актов гражданского состояния;
Ситуация: Как получить освобождение от налогообложения НДФЛ доходов, полученных при ликвидации иностранной организации?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Ко всем подтверждающим документам, оформленным на иностранном языке, следует приложить нотариально заверенный перевод на русский язык.
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Ко всем подтверждающим документам, оформленным на иностранном языке, следует приложить нотариально заверенный перевод на русский язык.
Ситуация: Как встать на учет в органах службы занятости и получить пособие по безработице?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)документы об образовании и (или) о квалификации, документы, связанные с прохождением обучения, выданные на территории иностранного государства, и их нотариально удостоверенный перевод на русский язык;
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)документы об образовании и (или) о квалификации, документы, связанные с прохождением обучения, выданные на территории иностранного государства, и их нотариально удостоверенный перевод на русский язык;
Ситуация: Как получить льготы и субсидии по оплате коммунальных услуг?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)документы, удостоверяющие личность заявителя и членов семьи заявителя (если таким документом является временное удостоверение личности гражданина РФ, паспорт иностранного гражданина с нотариально заверенным переводом на русский язык (если иное не предусмотрено международным договором РФ или федеральным законодательством), удостоверение личности военнослужащего);
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)документы, удостоверяющие личность заявителя и членов семьи заявителя (если таким документом является временное удостоверение личности гражданина РФ, паспорт иностранного гражданина с нотариально заверенным переводом на русский язык (если иное не предусмотрено международным договором РФ или федеральным законодательством), удостоверение личности военнослужащего);
Готовое решение: Что делать, если работник взял больничный в командировке
(КонсультантПлюс, 2025)Если вы направляли работника в командировку за границу, где наступила его нетрудоспособность, соответствующие подтверждающие документы из-за границы (после их легализации) заменяются по решению врачебной комиссии на листок нетрудоспособности. Если эти документы составлены на иностранном языке, необходимо прилагать к ним нотариально заверенный перевод (п. 17 Порядка формирования листков нетрудоспособности).
(КонсультантПлюс, 2025)Если вы направляли работника в командировку за границу, где наступила его нетрудоспособность, соответствующие подтверждающие документы из-за границы (после их легализации) заменяются по решению врачебной комиссии на листок нетрудоспособности. Если эти документы составлены на иностранном языке, необходимо прилагать к ним нотариально заверенный перевод (п. 17 Порядка формирования листков нетрудоспособности).