Перевод апостилированного документа
Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод апостилированного документа (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Доказательства и доказывание в арбитражном суде: Налог на прибыль: Налоговый орган начислил пени из-за отсутствия у Налогового агента сертификата о резидентстве иностранной организации на момент выплаты дохода
(КонсультантПлюс, 2025)См. также: Когда не нужно апостилировать документы о постоянном местонахождении иностранной организации
(КонсультантПлюс, 2025)См. также: Когда не нужно апостилировать документы о постоянном местонахождении иностранной организации
Позиция ВС РФ, ВАС РФ: Документы, подтверждающие статус иностранного юрлица, должны исходить от компетентного органа, содержать актуальную информацию, их необходимо сопроводить переводом на русский язык и заверить
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158 и другие акты высших судов
Применимые нормы: п. 9 ч. 1 ст. 126, ч. 3 ст. 254, ст. 255 АПК РФОфициальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, на них должны быть проставлены легализационная надпись или апостиль; данные документы также должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158 и другие акты высших судов
Применимые нормы: п. 9 ч. 1 ст. 126, ч. 3 ст. 254, ст. 255 АПК РФОфициальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, на них должны быть проставлены легализационная надпись или апостиль; данные документы также должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Вопрос: Иностранные граждане должны предъявлять нотариально заверенный перевод документов. Возможно ли предоставление обычных переводов? Или скан нужно делать с нотариально заверенного перевода? Допускается ли заверение нотариусом другой страны? Возможно ли проставить апостиль на документ в течение учебного года?
("Официальный сайт Минобрнауки России", 2022)"Официальный сайт Минобрнауки России minobrnauki.gov.ru", 2022
("Официальный сайт Минобрнауки России", 2022)"Официальный сайт Минобрнауки России minobrnauki.gov.ru", 2022
"Выплата доходов иностранным компаниям: налоги у источника выплаты"
(Мясников О.А.)
("АйСи Групп", 2024)Сертификаты имеют официальные печати Федеральной государственной службы финансов Управления крупными предприятиями. Указанные документы официально переведены на русский язык и заверены апостилем, правильность перевода документов удостоверена нотариально.
(Мясников О.А.)
("АйСи Групп", 2024)Сертификаты имеют официальные печати Федеральной государственной службы финансов Управления крупными предприятиями. Указанные документы официально переведены на русский язык и заверены апостилем, правильность перевода документов удостоверена нотариально.
Нормативные акты
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158
<Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц>
(вместе с "Обзором судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц")Также суд отметил, что степень актуальности представленной информации нужно оценивать с учетом всей совокупности обстоятельств дела. Суд принимает во внимание, в частности, время, необходимое для осуществления консульской легализации или проставления апостиля, доставки документов с территории иностранного государства на территорию Российской Федерации, перевода документов и его удостоверения.
<Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц>
(вместе с "Обзором судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц")Также суд отметил, что степень актуальности представленной информации нужно оценивать с учетом всей совокупности обстоятельств дела. Суд принимает во внимание, в частности, время, необходимое для осуществления консульской легализации или проставления апостиля, доставки документов с территории иностранного государства на территорию Российской Федерации, перевода документов и его удостоверения.
Готовое решение: Какие документы об образовании при приеме на работу представляет соискатель-иностранец
(КонсультантПлюс, 2025)После легализации или апостилирования, а также в случаях, когда они не требуются, производится перевод документов в установленном порядке. Это следует, в частности, из положений ч. 13 ст. 107 Закона N 273-ФЗ, абз. 4 п. 3 ст. 97 Договора о ЕАЭС.
(КонсультантПлюс, 2025)После легализации или апостилирования, а также в случаях, когда они не требуются, производится перевод документов в установленном порядке. Это следует, в частности, из положений ч. 13 ст. 107 Закона N 273-ФЗ, абз. 4 п. 3 ст. 97 Договора о ЕАЭС.
Вопрос: О подаче заявления о выдаче разрешения на осуществление резидентами сделок (операций), влекущих возникновение права собственности на недвижимое имущество, с лицами из недружественных стран.
(Письмо Минфина России от 25.10.2024 N 05-09-09/104366)Обращаем внимание, что в соответствии с пунктом 6 Правил документы представляются в прошитом виде и заверяются печатью (при ее наличии) заявителя. В случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык (с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен).
(Письмо Минфина России от 25.10.2024 N 05-09-09/104366)Обращаем внимание, что в соответствии с пунктом 6 Правил документы представляются в прошитом виде и заверяются печатью (при ее наличии) заявителя. В случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык (с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен).
"Обзор административной практики в сфере закупок по 223-ФЗ (март 2025 года)"
(Управление контроля размещения государственного заказа ФАС России)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Положениями документации установлено, что в случае участия в закупке иностранного участника такому участнику необходимо предоставить копии документов о государственной регистрации в качестве субъекта гражданского права в соответствии с законодательством государства по месту нахождения, сопровождающиеся переводом на официальный язык закупки в соответствии с требованиями закупочной документации, а также в составе заявки на участие в закупке, предоставляемой в бумажной форме, данные документы предоставляются легализованными (допускается апостилирование) с нотариально заверенным переводом на официальный язык закупки.
(Управление контроля размещения государственного заказа ФАС России)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Положениями документации установлено, что в случае участия в закупке иностранного участника такому участнику необходимо предоставить копии документов о государственной регистрации в качестве субъекта гражданского права в соответствии с законодательством государства по месту нахождения, сопровождающиеся переводом на официальный язык закупки в соответствии с требованиями закупочной документации, а также в составе заявки на участие в закупке, предоставляемой в бумажной форме, данные документы предоставляются легализованными (допускается апостилирование) с нотариально заверенным переводом на официальный язык закупки.
"Путеводитель по судебной практике. Патентование и оборот лекарственных средств в Российской Федерации: сборник"
(под общ. ред. Л.А. Новоселовой)
("РГ-Пресс", 2023)Представленный в суд документ выдан официальным органом иностранного государства, апостилирован и снабжен нотариально заверенным переводом на русский язык, что свидетельствует о его достоверности и объективности. Достоверность и объективность соответствующего доказательства подтверждены также приложениями к поступившим 24.03.2023 объяснениям заявителя.
(под общ. ред. Л.А. Новоселовой)
("РГ-Пресс", 2023)Представленный в суд документ выдан официальным органом иностранного государства, апостилирован и снабжен нотариально заверенным переводом на русский язык, что свидетельствует о его достоверности и объективности. Достоверность и объективность соответствующего доказательства подтверждены также приложениями к поступившим 24.03.2023 объяснениям заявителя.
Статья: Проставление апостиля на доверенности
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Доверенность для действия на территории стран - участниц Конвенции об апостиле, в том числе доверенность, заверенная нотариусом иностранного государства, должна быть оформлена в соответствии с законодательством страны оформления, на ней должен быть проставлен апостиль, а затем документ должен быть переведен на язык государства, где она должна действовать.
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Доверенность для действия на территории стран - участниц Конвенции об апостиле, в том числе доверенность, заверенная нотариусом иностранного государства, должна быть оформлена в соответствии с законодательством страны оформления, на ней должен быть проставлен апостиль, а затем документ должен быть переведен на язык государства, где она должна действовать.
Готовое решение: Как определить и подтвердить статус организации - налогового резидента РФ
(КонсультантПлюс, 2025)Может потребоваться дипломатическая или консульская легализация документа или проставление апостиля, а также перевод. Это зависит от страны, в которую вы его представляете.
(КонсультантПлюс, 2025)Может потребоваться дипломатическая или консульская легализация документа или проставление апостиля, а также перевод. Это зависит от страны, в которую вы его представляете.
Тематический выпуск: Корпоративные отношения, договоры и прочее: из практики гражданско-правового консультирования
(под ред. А.В. Брызгалина)
("Налоги и финансовое право", 2022, N 12)Если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным нотариально переводом на русский язык (с проставлением апостиля государства, в котором этот документ был составлен).
(под ред. А.В. Брызгалина)
("Налоги и финансовое право", 2022, N 12)Если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным нотариально переводом на русский язык (с проставлением апостиля государства, в котором этот документ был составлен).
Вопрос: ИП - гражданка РФ находится за границей, планирует уйти в декрет. Можно ли получить пособие на ребенка по больничному листу, который открыт не в России? Какие действия необходимо предпринять для оформления пособий?
(Консультация эксперта, 2023)Таким образом, документ, подтверждающий временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания на территории стран - участников Минской конвенции, при наличии на нем гербовой печати не требует его легализации (проставления апостиля), но нотариально заверенный перевод на русский язык необходим.
(Консультация эксперта, 2023)Таким образом, документ, подтверждающий временную нетрудоспособность граждан в период их пребывания на территории стран - участников Минской конвенции, при наличии на нем гербовой печати не требует его легализации (проставления апостиля), но нотариально заверенный перевод на русский язык необходим.
"Комментарий к Федеральному закону от 29 декабря 2012 г. N 273-ФЗ "Об образовании в Российской Федерации"
(постатейный)
(Барабанова С.В., Пешкова (Белогорцева) Х.В., Агибалова Е.Н., Баранов И.В., Воронцов А.Л., Менкенов А.В., Ротко С.В., Селезнева А.Х., Чернусь Н.Ю., Беляев М.А., Зенков М.Ю., Елаев А.А., Котухов С.А., Тимошенко Д.А.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2023)При проставлении апостиля на документе об образовании и (или) квалификации переводится уже апостилированный документ.
(постатейный)
(Барабанова С.В., Пешкова (Белогорцева) Х.В., Агибалова Е.Н., Баранов И.В., Воронцов А.Л., Менкенов А.В., Ротко С.В., Селезнева А.Х., Чернусь Н.Ю., Беляев М.А., Зенков М.Ю., Елаев А.А., Котухов С.А., Тимошенко Д.А.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2023)При проставлении апостиля на документе об образовании и (или) квалификации переводится уже апостилированный документ.
"Обзор практики рассмотрения жалоб на действия (бездействие) заказчика, комиссии по осуществлению закупок, оператора электронной площадки при закупке товаров, работ, услуг в соответствии с положениями Федерального закона от 18.07.2011 N 223-ФЗ "О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц" (июнь 2024 года)"
(Управление контроля размещения государственного заказа ФАС России)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)В качестве подтверждения соответствия требованию к содержанию, форме, оформлению и составу заявки на участие в закупке иностранными участниками закупки предоставляются копии документов о государственной регистрации в качестве субъекта гражданского права в соответствии с законодательством государства по месту нахождения, сопровождающиеся переводом на официальный язык закупки, в соответствии с требованиями закупочной документации, а также в составе заявки на участие в закупке, предоставляемой в бумажной форме, данные документы предоставляются легализованными (допускается апостилирование) с нотариально заверенным переводом на официальный язык закупки.
(Управление контроля размещения государственного заказа ФАС России)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)В качестве подтверждения соответствия требованию к содержанию, форме, оформлению и составу заявки на участие в закупке иностранными участниками закупки предоставляются копии документов о государственной регистрации в качестве субъекта гражданского права в соответствии с законодательством государства по месту нахождения, сопровождающиеся переводом на официальный язык закупки, в соответствии с требованиями закупочной документации, а также в составе заявки на участие в закупке, предоставляемой в бумажной форме, данные документы предоставляются легализованными (допускается апостилирование) с нотариально заверенным переводом на официальный язык закупки.