Перевод документов апк

Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод документов апк (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Перечень позиций высших судов к ст. 75 АПК РФ "Письменные доказательства"4. Позиции о представлении вместе с документами на иностранном языке надлежаще заверенного перевода (ч. 5 ст. 75 АПК РФ)

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: Правовой статус переводчика в арбитражном судопроизводстве Российской Федерации
(Гамзатов М.Г.)
("Вестник гражданского процесса", 2022, N 5)
Исследование правового статуса переводчика как участника арбитражного судопроизводства имеет весомое значение, так как позволяет решить наиболее сложные вопросы, в том числе связанные с его предназначением в реализации принципа языка в российском арбитражном судопроизводстве, поскольку нарушение правил о языке при рассмотрении дела является основанием к отмене решения суда. Для того чтобы детально рассмотреть правовой статус переводчика, следует определиться с понятием переводчика как участника арбитражного судопроизводства. Попутно нужно отметить, что в научной литературе практически отсутствуют статьи, посвященные теме "переводчик в сфере арбитражного судопроизводства", которые позволяли бы дополнительно охарактеризовать значимость личности переводчика в этом направлении. Этим значительно осложняется вопрос доктринальной характеристики правового статуса понятия "переводчик" в сфере арбитражного процесса. Когда речь идет о переводчике в сфере юриспруденции, это очень расплывчатое понятие, так как термин "переводчик" встречается, например, в переводе литературы науки права, в переводе договоров, контрактов, нотариальных и официально-деловых документов, в художественном переводе, в переводе процессуальных норм ГПК, УПК, АПК, КАС и, наконец, в нормах арбитражного процесса; хотя эти понятия имеют общую природу, представляется, что они разные. По своему предмету исследования, по субъектному составу, по методологии и объекту регулируемых отношений эти научные направления и дисциплины считаются нетождественными.
Статья: Некоторые вопросы рассмотрения российскими арбитражными судами экономических споров с иностранным элементом
(Беляева Н.Г.)
("Российский юридический журнал", 2020, N 4)
<12> Постановление Арбитражного суда Дальневосточного округа от 22 февраля 2018 г. N Ф03-566/2018 по делу N А59-5405/2015. В силу ч. 2 ст. 255, ст. 75 АПК РФ документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд должны сопровождаться переводом на русский язык, заверенным надлежащим образом.

Нормативные акты

Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 27.06.2017 N 23
"О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом"
Распределение расходов на осуществление перевода судебных документов на иностранный язык производится в порядке, установленном АПК РФ.
Постановление Пленума ВАС РФ от 25.12.2013 N 100
(ред. от 11.07.2014)
"Об утверждении Инструкции по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации (первой, апелляционной и кассационной инстанций)"
Распределение расходов на осуществление перевода судебных документов на иностранный язык производится в порядке, установленном АПК РФ.