Перевод искового заявления на иностранный язык
Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод искового заявления на иностранный язык (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданский процесс: Исковое заявление о разделе совместно нажитого имущества супругов в гражданском процессе
(КонсультантПлюс, 2025)...Оставляя исковое заявление без движения, судья... указал, что некоторые документы, представленные истцом в обоснование своих требований, составлены на иностранном языке, в связи с чем истцу необходимо предоставить нотариальный перевод документов... представленный договор купли-продажи здания не подписан сторонами, тогда как из выписки ЕГРН следует, что право на нежилое здание зарегистрировано на ОАО... право на жилой дом не зарегистрировано, а также не представлены документы, подтверждающие приобретение в период брака спорного имущества. Кроме того, суд сослался на отсутствие расчета компенсации в размере... с указанием периода и доказательств, подтверждающих пользование имуществом.
(КонсультантПлюс, 2025)...Оставляя исковое заявление без движения, судья... указал, что некоторые документы, представленные истцом в обоснование своих требований, составлены на иностранном языке, в связи с чем истцу необходимо предоставить нотариальный перевод документов... представленный договор купли-продажи здания не подписан сторонами, тогда как из выписки ЕГРН следует, что право на нежилое здание зарегистрировано на ОАО... право на жилой дом не зарегистрировано, а также не представлены документы, подтверждающие приобретение в период брака спорного имущества. Кроме того, суд сослался на отсутствие расчета компенсации в размере... с указанием периода и доказательств, подтверждающих пользование имуществом.
Определение Московского городского суда от 30.09.2024 N М-2133/2024 (УИД 77OS0000-02-2024-029429-06)
Процессуальные вопросы: Об оставлении искового заявления без движения.Так, в нарушение ст. 71 ГПК РФ, истцом не представлены надлежащим образом заверенные переводы на русский язык документов на иностранном языке, приложенных к исковому заявлению.
Процессуальные вопросы: Об оставлении искового заявления без движения.Так, в нарушение ст. 71 ГПК РФ, истцом не представлены надлежащим образом заверенные переводы на русский язык документов на иностранном языке, приложенных к исковому заявлению.
Нормативные акты
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158
<Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц>
(вместе с "Обзором судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц")Кроме того, суд обратил внимание на то, что представленные документы не были снабжены надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Между тем в силу части 1 статьи 12 АПК РФ судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Часть 2 статьи 255 АПК РФ устанавливает, что документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
<Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц>
(вместе с "Обзором судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц")Кроме того, суд обратил внимание на то, что представленные документы не были снабжены надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Между тем в силу части 1 статьи 12 АПК РФ судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Часть 2 статьи 255 АПК РФ устанавливает, что документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке последние могут служить в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в судебном разбирательстве экономического спора.
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке последние могут служить в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в судебном разбирательстве экономического спора.