Подписка переводчика
Подборка наиболее важных документов по запросу Подписка переводчика (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Формы документов
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Административная ответственность и проверки: Переводчик в деле об административном правонарушении
(КонсультантПлюс, 2024)1. Подписка переводчика в практике суда общей юрисдикции
(КонсультантПлюс, 2024)1. Подписка переводчика в практике суда общей юрисдикции
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Готовое решение: Порядок участия в судебном заседании онлайн по АПК РФ и ГПК РФ
(КонсультантПлюс, 2024)получает подписку у свидетелей, экспертов, переводчиков о разъяснении им судом, рассматривающим дело, прав и обязанностей и предупреждении об ответственности за их нарушение. Эта подписка не позднее дня, следующего после дня ее получения, направляется в суд, рассматривающий дело, в целях ее приобщения к протоколу судебного заседания (ч. 3 ст. 155.1 ГПК РФ).
(КонсультантПлюс, 2024)получает подписку у свидетелей, экспертов, переводчиков о разъяснении им судом, рассматривающим дело, прав и обязанностей и предупреждении об ответственности за их нарушение. Эта подписка не позднее дня, следующего после дня ее получения, направляется в суд, рассматривающий дело, в целях ее приобщения к протоколу судебного заседания (ч. 3 ст. 155.1 ГПК РФ).
Статья: Основанный на анализе арбитражной практики комментарий к ст. 57 АПК РФ
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)Подписка переводчика, о которой идет речь в ч. 6 ст. 57 АПК РФ, является гарантией того, что переводчику была разъяснена предусмотренная ст. 307 УК РФ ответственность. Отказ от подписания таковой не является отказом лица от участия в арбитражном процессе в качестве переводчика. Подписи секретаря судебного заседания (помощника судьи) и судьи (председательствующего в судебном заседании) арбитражного суда в искомой ситуации будут достаточным подтверждением того обстоятельства, что, во-первых, ответственность, о которой здесь идет речь, переводчику была своевременно разъяснена. Во-вторых, он отказался подписать документ, содержание которого ему зачитано, в котором еще раз указано о возможности привлечения его к уголовной ответственности в случае осуществления им в суде заведомо неправильного перевода.
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)Подписка переводчика, о которой идет речь в ч. 6 ст. 57 АПК РФ, является гарантией того, что переводчику была разъяснена предусмотренная ст. 307 УК РФ ответственность. Отказ от подписания таковой не является отказом лица от участия в арбитражном процессе в качестве переводчика. Подписи секретаря судебного заседания (помощника судьи) и судьи (председательствующего в судебном заседании) арбитражного суда в искомой ситуации будут достаточным подтверждением того обстоятельства, что, во-первых, ответственность, о которой здесь идет речь, переводчику была своевременно разъяснена. Во-вторых, он отказался подписать документ, содержание которого ему зачитано, в котором еще раз указано о возможности привлечения его к уголовной ответственности в случае осуществления им в суде заведомо неправильного перевода.
Нормативные акты
"Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" от 14.11.2002 N 138-ФЗ
(ред. от 26.10.2024)4. Председательствующий предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и приобщает его подписку об этом к протоколу судебного заседания.
(ред. от 26.10.2024)4. Председательствующий предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и приобщает его подписку об этом к протоколу судебного заседания.
"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 09.11.2024)5. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.
(ред. от 09.11.2024)5. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.