Перевод обвинительного заключения

Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод обвинительного заключения (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Апелляционное определение Московского городского суда от 19.10.2022 по делу N 10-17244/2022
Приговор: По п. "б" ч. 3 ст. 163 УК РФ (вымогательство).
Определение: Приговор отменен, дело передано на новое рассмотрение в тот же суд в ином составе.
Как видно из представленных материалов уголовного дела, в ходе предварительного следствия А., являющемуся гражданином адрес, был назначен переводчик, который, по утверждению обвинительного заключения, осуществил его перевод. Однако, в нарушении вышеуказанных норм уголовно-процессуального закона, сам перевод обвинительного заключения осужденному вручен не был, что подтверждается отсутствием расписки такового, а также сведениями, полученными из изолятора.
Апелляционное определение Московского городского суда от 23.03.2022 по делу N 10-4168/2022
Приговор: По ч. 1 ст. 111 УК РФ (умышленное причинение тяжкого вреда здоровью).
Определение: Приговор отменен, уголовное дело возвращено прокурору.
Согласно представленным материалам уголовного дела, установлено, что перевод обвинительного заключения, имеющийся в материалах уголовного дела, врученный обвиняемому, не соответствует обвинительному заключению на русском языке, поскольку перевод обвинительного заключения осуществлен не в полном объеме, что не может быть признано в соответствии с положениями ст. 18 УПК РФ надлежащим вручением обвиняемому копии обвинительного заключения на родном языке.

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: О некоторых нарушениях уголовно-процессуального законодательства, послуживших основаниями для возвращения уголовного дела прокурору в порядке статьи 237 УПК РФ
(Сабельфельд Т.Ю., Сажаев А.М.)
("Российский следователь", 2020, N 6)
В силу ч. 2 ст. 18 УПК РФ обвинительное заключение должно быть переведено на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства. Эта обязанность лежит на следователе, который обеспечивает перевод обвинительного заключения. Перевод обвинительного заключения должен быть полным. Никаких исключений по мотиву сложности, большого объема, высокой стоимости перевода не может быть допущено. Не допускается замена вручения копии обвинительного заключения устным переводом, а тем более пересказом, вручение лишь выписок из обвинительного заключения, переведенных на язык, которым он владеет <3>.
Статья: Критерии неэффективной организации расследования при рассмотрении ходатайства о продлении срока содержания под стражей обвиняемого
(Венев Д.А.)
("Российский следователь", 2020, N 3)
Отдельно хотелось бы остановиться на анализе такого довода следователей, как необходимость участия переводчика для производства следственных действий при выполнении требований ст. 217 УПК РФ <14>. Безусловно, необходимость участия переводчика создает дополнительные организационные сложности, но реализация лицом, не владеющим языком уголовного судопроизводства, права на предоставление ему переводчика не может рассматриваться в качестве "помехи" проведения следственных и процессуальных действий. Следуя такой логике, реализация обвиняемым права на защиту путем участия в следственных и процессуальных действиях защитника может быть тоже рассмотрена в качестве "помехи", что очевидно является недопустимым. Однако, по нашему мнению, перевод обвинительного заключения на родной для обвиняемого язык не может рассматриваться в качестве неэффективной работы органа предварительного расследования и допущения волокиты по уголовному делу, на что неоднократно указывал в своих решениях Московский областной суд <15>.

Нормативные акты

"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 29.05.2024)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 01.07.2024)
6. После подписания следователем обвинительного заключения уголовное дело с согласия руководителя следственного органа немедленно направляется прокурору. В случаях, предусмотренных статьей 18 настоящего Кодекса, следователь обеспечивает перевод обвинительного заключения.
"Обзор практики межгосударственных органов по защите прав и основных свобод человека N 6 (2020)"
(подготовлен Верховным Судом РФ)
Суд установил, что 22 июля 2009 года заявитель был задержан и переведен в следственный изолятор. 30 июля 2009 года заявитель был допрошен и получил копию обвинительного заключения. Он также подал апелляционную жалобу на постановление о заключении его под стражу от 2 марта 2009 года