Языки стран Азии
Подборка наиболее важных документов по запросу Языки стран Азии (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Решение Верховного суда Удмуртской Республики от 01.12.2021 N 12-429/2021
Категория спора: Привлечение к административной ответственности.
Требования уполномоченного органа: О привлечении к ответственности по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ за нарушение иностранным гражданином, лицом без гражданства правил въезда или режима пребывания в РФ.
Решение: Удовлетворено в части.Руководствуясь пунктом 20 Положения, применяя аналогию закона, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета: а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени; б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени.
Категория спора: Привлечение к административной ответственности.
Требования уполномоченного органа: О привлечении к ответственности по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ за нарушение иностранным гражданином, лицом без гражданства правил въезда или режима пребывания в РФ.
Решение: Удовлетворено в части.Руководствуясь пунктом 20 Положения, применяя аналогию закона, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета: а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени; б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: Переводчик в административном судопроизводстве
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)б) не более 1 500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)б) не более 1 500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
Статья: К вопросу об участии переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях
(Нобель Н.А.)
("Административное право и процесс", 2022, N 6)Поскольку обязанность предоставить переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях возлагается именно на судей, последние нередко сталкиваются со сложностями при поиске указанного лица. Речь идет в данном случае в первую очередь о редких языках. Однако в условиях существующей правоприменительной действительности этот термин является весьма условным, его процессуальная дефиниция отсутствует, и, как верно отмечают некоторые авторы <12>, необходимым критерием определения редкости языка выступает степень "распространенности", "необычности". Полагаем, что такими языками могут выступать как некоторые языки народов стран Африки или Азии, так и используемые на территории России языки соседних государств, например армянский, грузинский, таджикский и т.д. <13> Особенно остро вопрос поиска переводчика стоит в удаленных от центра страны регионах, небольших городах, районных центрах. При этом судьи сталкиваются с тем, что лица, удовлетворяющие требованиям переводчика, не всегда желают исполнять соответствующие процессуальные обязанности, отказываясь от явки в суд.
(Нобель Н.А.)
("Административное право и процесс", 2022, N 6)Поскольку обязанность предоставить переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях возлагается именно на судей, последние нередко сталкиваются со сложностями при поиске указанного лица. Речь идет в данном случае в первую очередь о редких языках. Однако в условиях существующей правоприменительной действительности этот термин является весьма условным, его процессуальная дефиниция отсутствует, и, как верно отмечают некоторые авторы <12>, необходимым критерием определения редкости языка выступает степень "распространенности", "необычности". Полагаем, что такими языками могут выступать как некоторые языки народов стран Африки или Азии, так и используемые на территории России языки соседних государств, например армянский, грузинский, таджикский и т.д. <13> Особенно остро вопрос поиска переводчика стоит в удаленных от центра страны регионах, небольших городах, районных центрах. При этом судьи сталкиваются с тем, что лица, удовлетворяющие требованиям переводчика, не всегда желают исполнять соответствующие процессуальные обязанности, отказываясь от явки в суд.
Нормативные акты
Постановление Правительства РФ от 01.12.2012 N 1240
(ред. от 14.09.2024)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
(ред. от 14.09.2024)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
"Прейскурант 57-01-53. Оптовые цены на полиграфические работы"
(утв. Приказом Госкомиздата СССР от 12.07.1978 N 282)8. НАБОР НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СТРАН АЗИИ, АФРИКИ, БЛИЖНЕГО,
(утв. Приказом Госкомиздата СССР от 12.07.1978 N 282)8. НАБОР НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СТРАН АЗИИ, АФРИКИ, БЛИЖНЕГО,